Изменить размер шрифта - +
– Во всяком случае, он так объяснил нам перед отъездом.

– На какую фирму он работал? – поинтересовался я.

– Этого я не знаю.

Я взглянул на сестру Джонни. Она отрицательно покачала головой. Флинт задал еще несколько вопросов, но они уже сказали все, что знали об этом деле.

– Точно какой то кошмарный сон, – вздохнула Ребекка. – Сам он тяжело ранен. Нина... Почему девочка не обратилась в полицию?

– Возможно, она слишком напугана, чтобы здраво рассуждать, – высказал я свое предположение – и, кроме того, Джонни не советовал ей обращаться в полицию. Он только сказал ей, чтобы она разыскала меня. Видимо, она считает, что у него были на это основания.

– Но куда она могла спрятаться? Она ведь до этого никогда здесь не была.

– Может быть, ее уже нет в городе. Она могла возвратиться домой. Ведь это единственное место, где она может почувствовать себя в безопасности. У нее достаточно денег на обратный путь.

– Погодите... Минуточку! Как то Нине очень захотелось проехаться автостопом. Мы ей этого не разрешили, но...

Я кивнул.

– Возможный вариант. Кто нибудь из вас должен вернуться домой, чтобы ждать ее там. На всякий случай.

– Я вылечу ближайшим самолетом, – возбужденно произнес Пит и взглянул на Флинта. – Я могу идти?

– Да... Но если вдруг вы нам понадобитесь, как я смогу вас разыскать?

– Просто позвоните на почту в Санта Фе и попросите их соединить вас с ранчо Клоуда.

Флинт повернулся к Ребекке:

– А где вы остановитесь в Нью Йорке?

– Еще не знаю. Я ведь тоже в первый раз в этом городе.

Я порекомендовал ей хороший и не очень дорогой отель, и она кивнула в знак согласия. Пока мы спускались в лифте, я попросил Флинта дать мне список доходных домов Гарвея Кью. Он пообещал мне это сделать.

– Позвоните через несколько часов в полицейское управление, – сказал он, когда мы вышли из лифта и шли через холл.

Пит Клоуд и я забрали багаж, который стоял у окошечка бюро, где выдавали справки. Затем вызвали такси и вынесли багаж наружу. Пит и его дочь даже не поцеловались на прощание, а лишь долго и внимательно посмотрели друг на друга. Потом жилистый индеец влез в такси и направился на аэродром.

Я перешел с Ребеккой через улицу к моему «шевроле» и положил ее чемодан на заднее сидение. Когда мы уселись, она спросила:

– И как только можно найти Нину в таком огромном городе?

– Если она все еще здесь, то не исключена возможность, что она мне позвонит. А я попрошу у своей администрации, чтобы все телефонные звонки, если будет говорить женский голос, были переключены на ваш отель.

Такое предложение ей, видимо, не понравилось. Она нахмурилась.

– Вы считаете, что я должна сидеть в номере и ждать звонка?

– Так надо, Ребекка. Или вас называют Бэкки?

– Нет. Все называют меня Сторми.

– И кто же вас наградил этим прозвищем?

– Я в этом не виновата. Я получила это имя в пять лет, когда я впервые попыталась прокатиться на дикой лошади. Так оно за мной и осталось.

Сторми! А ей действительно идет это имя. Она как шторм или буря. Я всмотрелся в ее гордые черные глаза, пухлые красивые губы и на ее темпераментные телодвижения.

– Вы и сейчас еще ездите на диких лошадях?

– Да. Вас это удивляет?

– Слишком суровая работа для девушки.

– А я на самом деле чересчур суровая девушка, – заметила она.

 

Глава 8

 

Я вынул из ящика для перчаток короткоствольный пистолет 32 калибра и протянул его Сторми.

– Это на тот случай, если те парни узнают, что вы в городе и начнут преследовать вас.

Быстрый переход