Ты меня достал, и, когда приедем на место, я с тобой попрощаюсь. Возьму такси.
— Тоже прикончат?
Робин молчала.
— Так что же тебе известно по поводу случившегося с Лилли?
— Ничего.
— Тогда почему ты сказала «тоже»?
— Послушай, любезный, если не хочешь неприятностей, держись от всего этого подальше. Возвращайся в свой благополучный мирок, где все тихо и безопасно. Ты совсем не знаешь этих людей и на что они способны.
— У меня есть идея.
— Да что ты? Какая еще идея?
— У меня когда-то была сестра...
— Ну и?..
— Можно сказать, она занималась тем же, что и ты.
Оторвав взгляд от дороги, Пирс оглянулся на Робин. Та смотрела прямо перед собой.
— Однажды утром шофер школьного автобуса обнаружил ее тело у железнодорожного переезда недалеко от Малхолланда. Я тогда учился на втором курсе Стэнфорда. — Пирс снова перевел взгляд на дорогу. — Забавный все-таки у нас город, — продолжил он после паузы. — Она лежала там на виду, совсем раздетая... и полицейские утверждали, что пробыла в таком состоянии не менее двух-трех дней. Я всегда удивлялся, сколько людей, видевших ее, даже пальцем не пошевелили, чтобы хоть что-то сделать. Никто не позвонил. Подчас этот город абсолютно бездушен.
— Как и любой большой город.
Оглянувшись на Робин, он заметил тоску в ее глазах, словно она читала главу из книги о собственной жизни. Возможно, финальную часть своей биографии.
— Они нашли того, кто это сделал? — спросила она.
— Нашли в конце концов. Но только после того, как он убил еще четверых.
Робин тряхнула головой.
— Куда ты лезешь, Генри? Подобная история никого из этих типов не напугает.
— Я сам не знаю, что делаю. Просто... следую по цепочке событий.
— Верный способ нарваться на неприятности.
— Послушай, никто не узнает, о чем мы с тобой говорили. Просто расскажи, что тебе известно о Лилли?
Тишина в ответ.
— Она ведь хотела уйти, не так ли? Скопила достаточно денег, собиралась заняться учебой и порвать с вашим бизнесом.
— Каждый не прочь отвалить. Ты думаешь, мне это доставляет удовольствие?
Пирсу стало неловко. Его жесткий подход не слишком отличался от того, как с ней обращались обычные клиенты.
— Прости меня, — проговорил он.
— Не за что. Ты ведешь себя, как и все остальные. Хочешь добиться желаемого и готов для этого на все. Мне намного легче удовлетворить другие потребности, чем то, о чем ты просишь.
Он промолчал.
— Поверни здесь налево и поезжай до конца. Около ее дома можно припарковать только одну машину. Лилли всегда оставляла парковочное место для клиента.
Пирс съехал с автострады на аллею, протянувшуюся вдоль небольших одно-двухэтажных коттеджей, выстроившихся с обеих сторон. Дома были рассчитаны на четыре-шесть комнат и отделены друг от друга лишь узкими асфальтовыми дорожками примерно метр шириной. Это был один из тех районов, где собака своим лаем может разбудить всю округу. Когда они доехали до крайнего коттеджа, Робин заметила:
— Тут уже стоит чья-то тачка.
— Это ее машина?
— Нет, у нее «лексус»
Точно. Ведь и Уэйнрайт говорил ему то же самое. Рядом с домом был припаркован фургон «вольво». Пирс подал назад, еле втиснув свою «БМВ» между двух канав. В принципе это было нарушением, но дальше по аллее уже никто не мог проехать, а, кроме того, он не собирался здесь долго торчать.
— Надо подняться наверх и зайти с другой стороны. |