Изменить размер шрифта - +

— А кстати, — сообщил Бак внуку, — перед тем как повесить трубку, Кэти сказала, что вышло некоторое недоразумение между тобой и Джеком. Что случилось?

Лаки потер подбородок.

— Да так, пустяки.

Джуд облегченно вздохнула: хорошо, что он не рассказал о проделке Кейт.

— Так у них все путем?

— Кажется, так. По крайней мере, когда я уезжал.

Лаки намеренно избегал глядеть на Джуд, а та до сих пор испытывала некоторое чувство вины.

— Очень рад, что ты урезонил-таки этого парня, за которого она вышла замуж, — закивал Бак, очевидно вполне удовлетворенный пространным объяснением Лаки.

Джуд поняла, что Бак полностью полагался на внука и доверял ему как самому себе. Подобное беспредельное доверие кольнуло ее в сердце непонятной завистью. Ведь она всю жизнь, сколько себя помнит, старалась завоевать хотя бы чуточку доверия своего отца. Даже когда стала взрослой и набралась опыта, она не помнила ни одного случая, чтобы отец поздравил ее с успехом.

— Вы случайно не чили готовите? — спросила Джуд, чтобы перевести беседу в другое русло.

— Пахнет превосходно, — заметил Зак.

— Наш чили каждый год выигрывает приз за остроту на ярмарке штата, — похвастался Лаки.

— Неужели? Значит, нам повезло. — Она не хотела раньше времени огорчать Бака, который мог ей помочь в ее планах.

— Мы тоже так думаем. — Лаки снял шляпу, бросил ее через комнату на крючок, прикрепленный на противоположной стене, и попал в цель. Кажется, он испытывал тайное наслаждение, наблюдая за стараниями гостьи, что не укрылось от ее внимания.

— Моя Джози была великой проказницей, — продолжил Бак. — В точности как ее смазливенький внук. — Он с обожанием взглянул на Лаки. — А может, вы поместите в ваш журнал меня?

Зак, стоящий рядом, чуть не прыснул со смеху, но вовремя закрыл рот ладонью, издав звук, похожий на кашель. Чувствуя, как теряет контроль над ситуацией, Джуд выдавила улыбку.

— Мне кажется, ваше интервью станет настоящим украшением журнала. — Тут она злобно покосилась на Лаки. — Вы сможете мне рассказать, каким был ваш внук в детстве.

— Озорник, чистюля и простак, — кратко ответил Бак. — Всех доставал своими шутками. Однажды — ему тогда годков шесть было — по его вине старый грузовик врезался в сарай бабушки Джози, где жили куры и гуси. О, вы никогда не видели столько пуха и перьев! А нам целый месяц пришлось питаться только птичками.

Джуд принужденно рассмеялась и сменила тему:

— Никогда не пробовала соуса, выигравшего приз на ярмарке. Пахнет просто великолепно.

— Он, безусловно, задаст вам перцу, мисс, — засмеялся Бак. — Пока я приготовлю обед, Лаки покажет вам ваши комнаты наверху. Ах да, вы можете звать меня просто Бак. У нас тут церемонии не в ходу.

На этот раз Джуд улыбнулась искренне.

— Спасибо, Бак. С нетерпением жду обеда.

Когда его глаза загорелись удовольствием, Джуд поздравила себя с удачно выбранной тактикой.

Зак кивнул старику и тоже повернулся к винтовой лестнице, ведущей на второй этаж. У первой ступеньки они немного замешкались. Лаки, как истинный джентльмен, решил пропустить даму вперед. Однако, не желая терпеть шуточки по поводу длины ее юбки и формы ножек, дама настаивала, что пойдет только после мужчин.

Поднявшись наверх, Лаки открыл дверь слева и сказал Заку:

— Постель свежая, простыни чистые.

— Замечательно. — Зак вошел в комнату и положил камеру на кровать.

— Твоя как раз в противоположном конце коридора, — сказал Лаки.

Быстрый переход