Блэк шел боком, раз за разом оглядываясь туда, откуда они пришли. Бензопилу он держал одной массивной лапой, мотор пощелкивал, и его звук резко отдавался металлом в этом тесном пространстве.
Мрачно глядя перед собой в черное жерло туннеля, Электра решительно шагала вперед.
3
Дэвид Леппингтон быстро шел под городом, носящим его имя. Они достигли водосточной решетки, установленной в крыше туннеля. Проходящего сквозь нее слабого света хватило, чтобы сказать им, что на время они отделались от вампиров. И что пропала Электра.
– Мы не можем вернуться за ней, – сказал Дэвид Бернис. – Скорее всего мы прибежим прямо в объятия этих монстров. Остается только молиться, что ей удалось сбежать от них в темноте.
Бернис хмуро кивнула и оглянулась на Максимилиана, который флегматично глядел на нее.
– С тобой все в порядке?
– Я в порядке, спасибо, – вежливо согласился он. – Но мне хотелось бы поесть пиццы.
– Пиццы? – Дэвид едва не расхохотался, и рассмейся он, смех, он знал, был бы близок к истерике. – Пицца. Ты любишь пиццу?
– Нет, – спокойно отозвался Максимилиан. – Не очень. Но это все лучше, чем быть тут внизу с этими белыми людьми.
– Господи, повтори – и я подпишусь обеими руками! – Дэвид улыбнулся новому знакомому, испытав внезапное и острое чувство родства. Они все здесь заодно. Страх превратил их в собратьев по оружию.
Бернис прошла несколько шагов вперед. Девушка непрестанно потирала руки, зубы у нее стучали, хотя и не от холода. Дэвид впервые обратил внимание на ее одежду. Длинные черные кружевные перчатки, черная атласная юбка, черные кожаные сапоги, зашнурованные так туго, что казались частью ее ног; ее губы были ярко‑красными от кровавой помады, а глаза обведены углем и оттенены черным, что придавало им темно‑эротический вид. С виртуозной легкостью она могла бы сыграть роль невесты вампира.
С мечом в руке он поглядел в глубь теряющегося в темноте туннеля. Он не видел вампиров, но не сомневался, что если они и отстали, то ненамного.
– Не слышно, Джек идет за нами? – спросила Бернис.
– Похоже, нет.
– По‑твоему, монстры уже схватили его?
– Не знаю. – Дэвид мрачно покачал головой. – Спрашивается, куда теперь? – Он указал мечом на полдюжины туннелей, расходящихся от того места, где они стояли.
Бернис покачала головой.
– Эни, мини, майни, мо, – сказал Максимилиан.
– Думаю, этот способ выбора не хуже любого другого. – Дэвид выдавил мрачную улыбку. – Ладно, берем «мо», то есть тот, что справа. Держитесь поближе друг к другу. Проклятие, нам снова идти в темноту. Всем взяться за руки.
И снова чернильная тьма приняла их в свои смертельные объятия.
4
Электра застыла как вкопанная. Вот тут, прямо перед ней, раскинулся круг янтарного света.
– Благодарю, Господи! – Она поспешила вперед. Теперь до нее доносился отдаленный гул. – Ты это слышишь, Джек?
– Что это?
– Это, моя дорогая любовь, шум реки. Чертовски прекрасной речки Леппингтон. Это, наверное, один из загнанных в куверт протоков, вытекающих у берега. Проклятие! Здесь решетка. Нам не выбраться.
– Еще как выбраться, – хмыкнул Блэк. – Отойди‑ка. Я ее, черт побери, выбью.
Решетка была изготовлена из сваренных крест‑накрест стальных прутьев. Закрывалась она на пару массивных висячих замков.
Господи, подумала Электра, испытывая что‑то вроде головокружительного восторга, спасение так близко и так далеко. Вон он, внешний мир, в каких‑то трех шагах. Сквозь несущуюся по небу облачную рвань ей была видна луна. |