Изменить размер шрифта - +
Некоторых трудно было выгнать даже за полночь. Они продолжали буянить, швыряться чесноком и приставать к Магде (а те, что окончательно залили глаза, еще и к Ребекке). Тогда Шагал пускал в ход «колыбельную» — дубину, утыканную гвоздями и утяжеленную свинцом, которая хранилась под стойкой. Это был единственный способ моментально угомонить самого целеустремленного дебошира. Пусть и ценою проломленного черепа.

— Но если вы усыпили их всех, мадам, то к чему было возиться с веревкой?

— Ради приключений. Теперь у нас будет что рассказать друзьям в холодную зимнюю ночь, за стаканом горячего пунша. Как вариант — в холодное зимнее утро, за стаканом… Ах, разиня, чуть не забыла! У меня есть для вас подарок, — хитро подмигнув, Сара протянула виконту флягу, в которой плескалась знакомая жидкость.

 

   Вампир едва удержался, чтобы сразу не прокусить бока фляги, но выдернул пробку и начал пить судорожными глотками. Сара с удовлетворением отметила, что его кожа начала терять зеленоватый оттенок. Но вскоре девушка схватила его за руку.

— Ты совсем сдурел, там же ничего не останется! — сказал она по-немецки, чтобы исключить из беседы Мег. — Неужели тебя не приучили делиться?

— С кем? — вампир посмотрел по сторонам.

— Ну с Мег же!

— А ей зачем?

— Так, — сказала Сара. Присмотревшись к Мег повнимательнее, она не заметила свежих ран на запястьях, видневшихся из-под слишком коротких рукавов, да и воротник не был пропитан кровью.

— Ладно, сдаюсь. Куда ты ее?

Прежде чем испустить сдавленный вопль, виконт размышлял над услышанным несколько секунд.

— Что?!

— Куда ты ее укусил?

Как он мог позабыть, что Сара из тех людей, что не преминут втереть пригоршню соли в открытую рану!

— Вообще не кусал, — промялил Герберт себе под нос.

— Что, столько времени просидел рядом с ней и даже клыки не зачесались?

— Нет, — соврал вампир.

Девушка неодобрительно покачала головой.

— Ох, Герби, Герби! Неужто тебе наш пол настолько не по нраву?

— О чем вы там шушукаетесь? — подозрительно покосилась Мег. — Поторопимся, иначе никогда не доберемся до Оперы.

— Такими темпами точно не доберемся, — хмыкнула Сара. — Нужно найти лошадь.

— Лошадь? Чего мелочится, давай уж целый выезд, — сказал Герберт.

— Можно вернуться и отыскать тех лошадей, — неуверенно предложила Мег.

— Те лошади уже сыграли свою роль в сюжете. Возвращаться к ним было бы тавтологией. Но ничего, авось нам повезет.

 

* * *

Ночь выдалась чудная. Легкий ветерок пробегал по веткам, заставляя деревья ежиться как от щекотки. Луна мутно мерцала на затянутом облаками небе, словно золотая монета, упавшая в корзину с хлопком.

Экипаж медленно, урывками катился по немощеной дороге. Лошадь с трудом привыкала к новым хозяевам. Время от времени она останавливалась и, хотя природа обделила ее абстрактным мышлением, пыталась сообразить, как бы самой отстегнуть упряжь. Новые хозяева были неправильными. Они только с виду походили на мужчину в элегантном фраке и девочку с кудряшками. Но ароматы дорогих сигар и духов не могли заглушить запахи крови и смерти, как на живодерне.

Они даже дышали только по привычке!

— Как хорошо, что мы взяли экипаж, — заговорил Луи, откинувшись на жесткое сиденье. — А извозчик сам виноват, не зачем было просить с нас втридорога. Просто право… прорва…

— Провокация.

Быстрый переход