Не переживай, это нестрашно. Просто Мэри Энн должна проверить, насколько твоё домашнее обучение соответствовало школьной программе.
— Ия-Ия — лучший учитель в мире. И далась мне эта школа? Я хочу работать с тобой, — принялась канючить девочка.
— К слову, думаю, мы должны рассказать Йя-Йя о зельях. По-моему, она не сильно поверила в нашу историю про новую чудодейственную траву, которая излечила твою болезнь.
— Нет, Андре, даже не думай! Если мы расскажем про зелья, она тут же выльет их в море, — запротестовала Сара. — Ты же знаешь, как она относится к магии.
— А ещё я знаю, как она относится к тебе, бесёнок. — Юноша подмигнул сестре. — И к опозданиям. Нам пора, она просила нас сегодня вернуться пораньше.
Девочка что-то недовольно бурчала себе под нос, пока Андре запирал ставни на витринах. Применяя к зельям тот же принцип, что и к лекарственным настойкам, он ежедневно добавлял по капле «Исцеления» в утренний чай сестры. За эту неделю она окрепла буквально на глазах. Юноше нравилось следить за её чудесным преображением и проводить время в её компании, но он знал, что Сара имеет право на нормальное детство. Из-за болезни у неё совсем не было друзей, так что настало время отправить её в школу, чтобы она проказничала со сверстниками и училась налаживать контакт с людьми.
Готовые отправиться в обратный путь, брат с сестрой забрались на переднее сиденье «Фургона чудес». Люди на площади помахали им на прощание, и Андре с довольным видом помахал им в ответ. Прошедшая неделя казалась ему ответом Небес на все его молитвы. И юноша часто задавался вопросом, знает ли сокровище, что для него величайшее счастье — помогать другим.
Натянув поводья, целитель направил Эллу по узенькой улочке, ведущей в их деревню. Мощёная дорожка быстро сменилась грунтовой тропинкой, которая бежала вдоль морских скал, разделяющих бездонное лазурное небо и бесконечную бирюзу волн. С правой стороны по горам тянулась пышная полоса леса, усеянного барвинком и бугенвиллией. Сладкий аромат цветов лимонного дерева переплетался с солёным запахом бриза. Андре поднял лицо к солнцу, наслаждаясь его горячими лучами, но всё же на душе у него было неспокойно.
В тот день, когда исцелённая Сара, танцуя, вбежала в его комнату, он тут же схватил ларец с зельями и помчался в Аманте на поиски госпожи Нассид. Ему не терпелось рассказать ей, как он отыскал сокровища Гримальди, и отдать любой пузырёк, какой бы она ни попросила. Юноша в красках представлял, как готовит ей чай с каплями «Времени», «Исцеления» и «Счастья».
Но в Аманте его ждало разочарование. Никто из местных не слышал о Нассидах и не знал ни одной пожилой леди, соответствующей его описанию. Смущённый и встревоженный, юноша вернулся домой, так и не продав в тот день ни одного волшебного эликсира. Неужели эта старуха и правда была ведьмой?
Но по мере того как зелья помогали всё большему количеству людей, Андре начало казаться, что госпожа Нассид — посланница Небес. И теперь ему хотелось знать, по какой причине она выбрала именно его? Почему она решила, что эта вереница небольших приморских деревень заслуживает такую чудотворную магию?
С трудом оставив эти навязчивые мысли, юноша тряхнул поводьями и пустил Эллу рысью. На извилистой дорожке один крутой поворот сменялся другим, заставляя переднюю часть повозки то и дело чуть не свешиваться с края обрыва. Сара радостно визжала, вцепившись руками в сиденье. Её беззаботный смех и азарт быстрой езды окончательно отогнали все запутанные мысли молодого целителя.
* * *
Прохладный ветерок играл льняными занавесками на веранде. Андре, Сара и Йя-Йя сидели за маленьким столиком, наслаждаясь своим ужином. Солнце раскрасило небо и волны в аппетитный цвет засахаренных апельсинов. |