Потому что
боретесь со своим истинным естеством. Анна! - Он схватил ее и сильным
рывком прижал к себе. - Анна!
Это едва ли не грубое прикосновение повергло женщину в ужас и
рассердило ее. Гордость Анны восстала - неистово и яростно. Громкий
пронзительный крик вырвался из ее уст, разорвав тишину ночного сада. Он
привел герцога в чувство. Ощущение было такое, словно его подняли высоко в
воздух, а потом бросили на землю.
Бэкингем издал какое-то нечленораздельное восклицание и отпрянул.
Мгновение спустя появился встревоженный мсье Путанж. Когда он подбежал,
держа ладонь на рукояти шпаги, королеву и герцога уже разделяла аллея.
Бэкингем стоял прямо и горделиво; Анна дрожала и задыхалась, прижав руку к
тяжело вздымающейся и опадающей груди, как человек, пытающийся унять
одышку.
- Мадам! Мадам! - вскричал Путанж голосом, полным тревоги и раскаяния
и бросился вперед.
Теперь он стоял между ними, переводя взгляд с королевы на герцога и
обратно. Анна не произнесла ни слова, Бэкингем тоже молчал. Путанж совсем
растерялся.
- Вы кричали, мадам, - напомнил он королеве. Бэкингем, вполне
вероятно, подумал в тот миг, что сейчас шпага мсье де Путанжа пронзит его
внутренности. Должно быть, он сознавал, что его жизнь зависит от ответа
Анны.
- Я позвала вас, только и всего, - молвила королева, всеми силами
стараясь заставить свой голос звучать спокойно. - Должна признаться, что
растерялась, оставшись наедине с господином послом. Не допускайте такого
впредь, мсье де Путанж!
Придворный молча поклонился. Его занемевшие пальцы отпустили рукоять
шпаги, и он облегченно вздохнул. Он не обманывался относительно того, что
здесь произошло, но никаких осложнений не предвиделось, и это радовало
Путанжа. Вскоре к ним присоединились остальные гуляющие, и компания больше
не распадалась до тех пор, пока Бэкингем и лорд Холланд не откланялись.
Наутро провожавшие сочли свой долг исполненным. Немного отъехав от
Амьена, французский двор простился с Генриеттой-Марией, вверив ее заботам
Бэкингема и его свиты, которым надлежало в целости и сохранности доставить
английскую королеву к Карлу.
Подавленный и полный раскаяния, Бэкингем подошел к карете, в которой
сидела Анна Австрийская в обществе одной лишь принцессы де Конти.
- Мадам, - молвил герцог, - я пришел проститься.
- Счастливого пути, господин посол, - ответила королева, и в голосе ее
слышались теплота и нежность. Анна словно бы хотела показать этим, что не
держит зла на герцога.
- И попросить у вас прощения, мадам, - добавил Бэкингем тоном ниже.
- О, мсье, не будем больше об этом, умоляю вас, - королева потупилась;
руки ее дрожали, щеки то бледнели, то заливались. |