Король мгновенно
преобразился. Он уставился на девушку, не зная, что сказать. Челюсть у него
отвисла.
- Если мне возбраняется принимать у себя такого знатного господина,
как герцог Ричмонд, который приходит ко мне с самыми честными и серьезными
намерениями, значит, я - рабыня в свободной стране. Не припомню, чтобы я
давала какие-либо обязательства, препятствующие мне отдать свою руку тому,
кого я сочту достойным этого. Но раз мне не позволено поступать так во
владениях Вашего Величества, знайте, что не найдется на свете силы,
способной помешать мне возвратиться во Францию и удалиться в монастырь,
чтобы вкусить душевного покоя, в котором мне отказано при вашем дворе!
Она расплакалась, и король вконец смутился. Преклонив колена, он
принялся вымаливать у нее прощение за нанесенную обиду. Но девица была не
расположена прощать.
- Если Ваше Величество великодушно согласится оставить меня в покое, -
заявила она, - это даст ему возможность не нанести затянувшимся пребыванием
здесь новую обиду - на сей раз - тем, кто заботливо провожал его сегодня в
мои покои.
Это была стрела, пущенная наугад, но так ловко, что она угодила в
цель. Карл поднялся, залившись краской. Поклявшись никогда впредь не
вступать в разговоры с этой дамочкой, он побрел вон из комнаты.
Однако по прошествие некоторого времени к нему вернулась способность
рассуждать. Он был огорчен и чувствовал себя обиженным, но, должно быть,
понимал, что у него нет на это никаких справедливых оснований. А его
поведение в покоях мисс Стюарт было и вовсе нелепым. Девушка не желает быть
игрушкой в руках мужчины, кем бы он ни был. И она права. Так или иначе, но
эти рассуждения, должно быть, охладили пыл короля. Нет, думал он,
невозможно, чтобы Фрэнсес полюбила своего худосочного поклонника, этого
невзрачного и неумного Ричмонда. Если она терпит его ухаживания, то лишь
затем, чтобы избежать настырных преследований короля. Но Карлу казалась
невыносимой сама мысль о том, что мисс Стюарт может выйти замуж - за
Ричмонда или за кого-нибудь другого. Вероятно, именно эта мысль развеяла
последние сомнения Карла в целесообразности развода.
Наутро он первым делом отказал Ричмонду от двора, но тот не стал
дожидаться августейшего повеления, и отправленному королем гонцу сообщили,
что герцог уже уехал.
Затем Карл решил посоветоваться с Канцлером. Обычно серьезный
Кларендон был в тот день чуть ли не суров. Он разговаривал с королем тоном
наставника (ведь лорд был наставником Карла последние двадцать пять лет),
почти так же, как говорил с нем, когда Карл вознамерился сделать Барбару
Палмер фрейлиной королевы, с той лишь разницей, что теперь граф был еще
более непреклонен. |