Изменить размер шрифта - +

     На  заявление  мисс  Стюарт  о  готовности  выйти   замуж   за   любого
джентльмена, имеющего полторы  тысячи  годового  дохода,  пылко  откликнулся
герцог  Ричмонд.  Давно  влюбленный  в  нее,  герцог   увидел,   какая   ему
предоставляется возможность, и ухватился за нее. Как следствие, он  зачастил
к мисс Стюарт, но ходил к ней тайком, опасаясь вызвать недовольство короля.
     Узнав  об  этом  от  Чиффинча,  своего  надежного  информатора,  миледи
Каслмэн почувствовала, что настал удобный  момент.  Она  воспользовалась  им
холодным вечером в конце февраля  1667  года.  Пришедший  к  мисс  Стюарт  с
визитом Карл спустился вниз довольно поздно, когда,  по  его  расчетам,  она
должна была пребывать  в  одиночестве.  Но  служанка  сообщила  королю,  что
госпожа не принимает, поскольку головная  боль  вынуждает  ее  оставаться  в
опочивальне.
     Его Величество вернулся наверх в очень  скверном  расположении  духа  и
застал в своих  покоях  исполненную  враждебности  миледи  Каслмэн,  которую
Чиффинч провел по черной лестнице. Увидев ее, Карл застыл в оцепенении.
     - Надеюсь, мне  будет  позволено  засвидетельствовать  почтение  Вашему
Величеству, - насмешливо проговорила Барбара. - Ведь этот  ангелочек  Стюарт
запретила вам видеться со  мной  в  моем  жилище.  Я  пришла  выразить  свое
соболезнование по поводу всех тех огорчений и расстройств, которые  приносит
вам невиданное доселе целомудрие жестокосердной Стюарт.
     - Шутить изволите, мадам? - ледяным тоном молвил Карл.
     - Отнюдь, - парировала гостья. - Я не  намерена  бросать  вам  упреков,
позорящих меня. И уж тем более не склонна прощать себе ничем не  оправданной
слабости, коль скоро ваше постоянство и верность мне лишают  меня  всяческой
поддержки и защиты.
     По-видимому, ее светлость была щедро наделена  умением  издеваться  над
людьми.
     - В таком случае позвольте спросить, зачем вы пожаловали?
     - Чтобы  раскрыть  вам  глаза,  ибо  мне  невыносимо  видеть,  как   вы
становитесь посмешищем собственного двора!
     - Мадам!
     - О, конечно, вы  не  знаете,  что  над  вами  потешаются,  что  Стюарт
напропалую дурачит вас своим притворством, не знаете, что  она,  отказываясь
пустить  вас  к  себе,   придумывает   всяческие   отговорки.   Ей,   якобы,
нездоровится! А между тем, сейчас в ее покоях торчит герцог Ричмонд.
     - Это ложь! - с негодованием воскликнул король.
     - Я и не прошу вас верить мне на слово. Идемте со мной, и я  спасу  вас
от нелепой роли жертвы обмана, которую отвела вам эта вероломная кокетка.
     Барбара взяла упирающегося монарха за руку и молча повела  его  тем  же
путем, каким он недавно вернулся в  свои  покои.  Король  шел  неохотно,  но
женщина не обращала на  это  внимания.
Быстрый переход