- Вы слышали, как я кричал, когда меня сажали сюда.
- Значит вы присланы от лорда Питара? спросила мисс Маннерс.
- Провались этот лорд Питар! угрюмо отвечал. Трот.- Я не знаю никакого лорда Питара, до сегодняшней ночи, никогда не слышал о нем, а тут, как нарочно, то один называет меня лордом, то другой, так что подконец я уже начал думать, что или я сошел с ума, или вижу все это во сне...
- Куда же мы едем? трагически спросила лэди.
- Почему же я знаю? отвечал Трот, сохраняя удивительное хладнокровие, как будто происшествия предъидущего вечера совершенно ожесточили его.
- Остановитесь! стойте! закричала лэди, опуская переднее стекло кареты.
- Позвольте, милостивая государыня! сказал мистер Трот, вздергивая одной рукой стекло, а другой нежно обнимая стан мисс Джулии Маннерс. - Я вижу, что тут есть какое-то недоразумение; позвольте мне объяснить вам, какую роль мне пришлось разъигрывать по этой жалкой ошибке. Нам непременно нужно будет доехать до станции: согласитесь, что нельзя вас высадить на дороге в такую позднюю пору?
Лэди согласилась; недоразумение разъяснено было с той и с другой стороны. Мистер Трот был молодой человек, имел весьма недурные бакенбарды, безукоризненного портного и привлекательное обращение. Ему недоставало только храбрости; но обратит ли внимание на этот недостаток тот, кто имеет три тысячи фунтов годового дохода? Мисс Джулия Маннерс имела это и даже более; ей недоставало только молодого мужа, а единственное средство для мистера Трота - загладить свое бесславие - состояло в богатой жене. Таким образом, они пришли к следующему заключению, что жалко было бы иметь все эти хлопоты и издердки попустому; и что, так как они отъехали от Лондона уже довольно далеко, то не лучше ли им отправиться в Грэтна-Грин и там обвенчаться. Так они и сделали. Обвенчавшаеся перед ними чета, как значилось в книге, была: Эмили Броун и Горас Гунтер. Мистер Гунтер привез жену свою домой, попросил прощения и, как водится, был прощен. Мистер Трот поступил по примеру мистера Гунтера и также получил прощение. Лорд Питар опоздал приехать к назначенному сроку, потому что засиделся с друзьями за шампанским, и кроме того ему необходимо нужно было присутствовать на лошадиных скачках, с которых он отправился к достопочтеннейшему Августу Флейру, - пил шампанского еще более, сам участвовал в скачках, упал с лошади и разбился. Все эти обстоятельства были открыты в свое время и тщательно записаны; и если вам, читатель, когда-нибудь случится провести неделю в "Вингльбирийском Гербе", то вам непременно расскажут про велико-вингльберийскую дуэль в том самом виде, в каком я передал ее вам.
1851
|