Изменить размер шрифта - +

Ни тени нервозности не проявила Изотта. Она посмотрела на него в упор глазами, полными меланхолии.
– Если бы я сказала вам, Леонардо, что намереваюсь постричься в монахини, вы бы противились такому желанию?
Ему понадобилось какое то время, чтобы понять, что она имеет в виду. Затем он вспыхнул.
– Был бы я мужчиной, если бы не воспротивился? Вы с ума сошли, Изотта!
– Разве разочарование в земном существовании – это сумасшествие? Осознать суетность мира? Сосредоточить все надежды на будущей жизни?
– Для такой, как вы, это не меньше, чем сумасшествие. Оставьте это женщинам, которые простодушны, безобразны или немощны. Пусть им достанется

эта компенсация за великолепие жизни, в котором им отказано. Сумасшедшая или здравомыслящая, вы должны помнить, что это – не та жизнь, для

которой вы предназначены.
– Но если я желаю посвятить себя богу, разве это не превыше любого предназначения человека?
Он боролся с закипающей в нем яростью – как отчаянно он стремился к тому, чтобы ухватить эту удачу, которая теперь, как он почувствовал,

ускользает от него!
– Допустит ли бог посвящение, основанное на вашем заблуждении? Вы полагаете, что на Небесах не обладают чувством чести?
И тут он неожиданно задал ей еще один вопрос:
– Вы говорили своему отцу об этих безумных намерениях? Она нахмурилась при этом намеке на скандал, который он способен был устроить.
– Я намерена сказать ему сегодня.
– Боже мой! Так вы серьезно утвердились в этой обманчивой мысли, в этом… в этом мошенничестве? Силы небесные! И вы могли подумать, что ваш отец

будет участвовать в этом? Ваш отец, слава богу, – человек чести, человек, который верен данному слову. Не питайте иллюзий на этот счет, Изотта.

Я честно выполнил свою часть того, о чем мы договорились между собой, и он не сможет обмануть меня с… с заслуженным вознаграждением.
Она отпрянула от него.
– Вы сочли бы наградой взять в жены нерасположенную к вам девушку?
У него было такое чувство, будто он ударился головой о холодную твердую стену из мошеннического упорства. Ярость ослепила его. Она почти душила

его.
– Девушка! – съязвил он хриплым голосом. – Это вы девушка? Вы?
Этот выпад привлек к нему ее взгляд, и он грубо, отвратительно захохотал ей в лицо.
– Вы даже настроены постричься в монахини? Вступить в мошеннический брак? О, я понимаю вас. Вы хотели обмануть меня сейчас таким же образом, как

обманули меня до этого, когда солгали, убеждая меня в невинности вашего визита в жилище этого пса. Так ли просто будет вам убедить в этом вашего

отца?
– Вы намерены рассказать ему?
Вопрос навел его на мысль о том, где еще можно сохранить его влияние.
– Бог тому свидетель, если вы не возобладаете над своими чувствами и не выполните своего обещания.
Он думал, что этим сокрушит ее. Но она смотрела на него со своим неиссякаемым, приводящим в замешательство спокойствием.
– И такую вот – испорченную, как вы думаете, мошенничающую, лицемерную и лживую, как вы говорите, – вы по прежнему желаете взять меня в жены

ради моего приданого? Это благоразумно!
– Смейтесь сколько угодно! Я заработал вас, и мне заплатят.
– Даже если вы оспариваете меня у бога?
– Хоть у бога, хоть у дьявола, мадам.
– Не позвоните ли вы, Леонардо, и не распорядитесь попросить моего отца и брата прийти сюда?
Он не сделал движения повиноваться.
– Зачем? Что вы собираетесь сделать?
– Если вы позвоните, вы сможете все раскрыть. Я буду разговаривать с вами только в присутствии моего отца.
Он гневно посмотрел на нее.
Быстрый переход