Изменить размер шрифта - +
Почему бы нет, если у меня нет гарантий, что данное мне обещание

будет сдержано?
Доменико поднялся, скривив в усмешке губы.
– Это ваш патриотизм? Это все, что Венеция значит для вас – того, кто возмущался только что словом «сделка»? Что вы за человек, Вендрамин?
Вендрамин почувствовал, что попал в западню, и теперь, подобно пойманному зверю, вертелся и изворачивался в попытках выпутаться.
– Вы вновь неверно поняли. Умышленно! О, боже! Как можно извращать мои слова, Доменико, коли вы приводите меня в неистовство своей оппозицией?
– Эти слова – не извращенные, а самые разоблачительные.
– Но они не выражают моего мнения.
– Молю бога, чтобы не выражали, – сказал граф столь же холодный и непреклонный теперь, сколь миролюбивым был до сих пор.
– Не выражают, милорд! Не выражают. Возможно ли это? Я был так возбужден, что говорил, не обдумывая подтекста сказанного. Перед богом клянусь,

что дал бы содрать с себя кожу ради Венеции, как это сделал Бригадин в Фамагосте. Мне были высказаны упреки за необдуманные слова, не выражающие

моих намерений. В мои намерения входило лишь просить вас… просить вас обдумать, не достаточно ли говорит уже сделанное мною о моем усердии… не

достаточно ли, чтобы дать мне право обладать величайшим счастьем, величайшим блаженством, к которому, как вы знаете, я стремлюсь.
Доменико ответил бы, но его остановил отец. Граф говорил спокойно, вежливо, но с подчеркнутой сдержанностью.
– Если бы вы ограничились просьбой, Леонардо, я счел бы трудным противоречить вам. Но употребленные вами выражения…
– Я уже сказал, сэр, что они не выражают моих намерений. Клянусь, что это так!
– Если бы я не поверил вам, с этой ночи вам было бы отказано в приеме. Но произнесенные слова поколебали мою веру в вас, и какой то след от них

все равно останется. Достаточно убедить меня, что ваш брак с Изоттой положит конец этой трудной борьбе, в которую мы втянуты. Я обязан сделать

это как ради Венеции, так и ради себя.
У Вендрамина была причина злиться, ибо его собственная глупость и хитрость Доменико, о неприязни к себе которого он знал, привели его к

поражению. Но, в конце концов, он был не в худшем положении, чем до этой попытки. Оставалось лишь подобающим способом удалиться. Он склонил

голову.
– Конечно, я заслужил это и должен принять ваше решение, господин граф. Я представлю компенсацию за преждевременность моего нынешнего заявления

по поводу отсрочки. Надеюсь, что заслужу определенное доверие в ваших глазах.
Граф подошел к нему и положил руку ему на плечо.
– Забудем все это, Леонардо. Пожалуй, я вас понимаю. Мы забудем это.
Но после ухода Вендрамина граф Пиццамано вовсе не выглядел забывшим. Вернувшись к своему креслу, он сел, охваченный мрачными раздумьями.

Некоторое время Доменико молча наблюдал за ним. Затем офицер сказал:
– Я надеюсь, что теперь вы понимаете, сэр, за какого мошенника вы выдаете свою дочь.
В тоне графа сквозила усталость.
– Я считал, что все недостатки, которые я за ним знаю, компенсируются ревностным патриотизмом. Но вы принудили его к выражениям, разоблачившим

его патриотизм, как притворный – как позу, ради выгоды принятую человеком без веры и без совести. О, да, Доменико, я понял. Но, как я сказал

ему, я обязан забыть об этом. Он угрожал нам. Его извинения ничего не значат. Я не безумец. Он показал, что, если я расторгну его помолвку с

Изоттой, он перейдет со своими отвратительными барнаботти к уже непомерно увеличившемуся отряду обструкционистов, франкофилов и якобинцев. Как и

вы, Доменико, я знаю, что, если это случится, с таким слабовольным человеком, как Людовико Манин, в должности Дожа, судьба Самой Светлой

Республики будет предрешена.
Быстрый переход