Изменить размер шрифта - +

— Вот он! — указала Вики на толстый ствол, торчавший из башни. — Давай изучай!

Только когда Сара, по-прежнему щадя раненую ногу, взобралась на бортовой выступ броневика, Вики смогла вернуться к своему занятию. Примерно через полчаса она воскликнула:

— Он вытащил свечу! Ах, какая свинья! Тайком это сделал!

Из башни высунулась Сара.

— Гарет? — спросила она.

— Нет, — ответила Вики. — Джейк.

— От него я такого не ожидала.

Сара выбралась из броневика, чтобы Вики показала ей, в чем дело.

— Все они одинаковы, — буркнула Вики. — Куда он ее спрятал?

— Скорее всего, в собственный карман.

— И что же мы будем делать? — Сара в тревоге сжала руки. — Ведь не можем мы пропустить сражение!

Вики на минуту задумалась, потом что-то пришло ей в голову.

— У меня в палатке, в сумке, лежит фотовспышка. И еще кожаная косметичка. Принеси их мне, пожалуйста.

Кинжалом, снятым с пояса Сары, Вики вскрыла сухой элемент, вытащила угольный стержень, тщательно обточила его пилкой из маникюрного набора и вставила на место свечи. С первого же оборота ручки мотор завелся.

— Какая же вы умная, мисс Камберуэлл, — сказала Сара с такой торжественной и очевидной искренностью, что Вики была тронута. Она подняла голову и улыбнулась девушке, которая стояла над сиденьем водителя, так что ее голова и плечи находились в башне, а коленями она упиралась в спинку сиденья.

— Как думаешь, ты сумеешь стрелять? — спросила Вики.

Сара неуверенно кивнула и положила свои тонкие руки на рукоятки пулемета, став на цыпочки, чтобы дотянуться до прицела.

— Только возьмите меня с собой, мисс Камберуэлл! Вики выжала сцепление, выехала из-под акации и по каменистой крутой дороге направилась к широкой, поросшей травою равнине у подножия гор.

— Я очень сердита на Джейка, — заявила Сара, едва удерживаясь на сиденье, так сильно трясло автомобиль на ухабистой дороге. — Не ожидала я от него такого поведения. Как это можно — спрятать свечу! Это больше похоже на Гарета. Я разочарована в нем.

— Правда?

— Я думаю, нам надо его наказать.

— Каким образом?

— Я думаю, в любовники надо взять Гарета, — твердо решила Сара. — Я думаю, так мы накажем Джейка.

Борясь с трудным управлением, нажимая на педали то тормоза, то сцепления, Вики раздумывала над словами Сары.

И думала о широких надежных плечах Джейка, о его сильных мускулистых руках, о буйной кудрявой шевелюре, о мальчишеской открытой улыбке, которая иногда так резко сменялась тяжелой хмуростью. И вдруг она поняла, как сильно ей хочется быть с ним и как страшно будет она скучать, если он однажды исчезнет.

— Я очень тебе благодарна, Сара, так здорово ты помогла мне разобраться с моими делами, — крикнула Вики ей в башню. — У тебя это хорошо получается.

— Я рада, мисс Камберуэлл, — откликнулась Сара, — просто я в таких вещах понимаю.

 

День постепенно клонился к вечеру, над горами на западе клубились облака. Они парили в бесконечной сапфировой глубине, гладко и округло серебрились над великолепной мощью горного хребта, постепенно набухая и темнея до цвета спелого винограда или заживающего кровоподтека.

Но над равниной не было еще ни облачка, солнце раскалило землю так, что воздух над ней извивался и плясал, искажая очертания предметов и дальность расстояния. В какой-то момент горы виделись так близко, что, казалось, доставали до небес и вот-вот должны были обрушиться на горстку людей, сидящих в тени двух броневиков, а через минуту внезапно отступали вдаль и представлялись совсем крошечными.

Быстрый переход