Изменить размер шрифта - +
 — Чеки с банковской гарантией «Ллойд» в Лондоне. Безупречные, уверяю вас. Но — отсроченные на шесть месяцев. Будут действительны с первого февраля будущего года.

Оба белых мужчины с любопытством рассматривали документы. Джейк тщательно сверил дату банковского платежа. «1 февраля 1936 года». Взглянул на сумму. Ровно четырнадцать тысяч фунтов. Он ухмыльнулся.

— Сумма верная, точная дата. — Джейк восхищенно тряхнул головой. — Уже все готово. Да, вы все продумали за несколько недель вперед.

— Боже милостивый, Ириска, — мрачно произнес Гарет, — должен сказать, что я потрясен. Совершенно потрясен.

— Означает ли это, что вы отказываетесь, майор Суэйлз?

Гарет взглянул на Джейка, между ними проскочила искра взаимопонимания.

— Н-ну что ж, вообще-то я бы должен ехать в Мадрид. Они там устроили себе маленькую войну и возятся теперь с ней, но… — тут он опять взглянул на чек, — но в конечном счете все войны друг на друга похожи. К тому же ты привел весьма веские доводы, почему я должен остаться именно здесь. — Вынув из внутреннего кармана пиджака бумажник, Гарет вложил в него чек. — Однако все это не отменяет того факта, что я потрясён, страшно потрясен тем, каким способом ты провернул это дело.

— А вы, мистер Бартон? — спросил Ли Микаэл.

— Как только что отметил мой компаньон, четырнадцать тысяч фунтов — не семечки. Да, я согласен.

Князь кивнул. Выражение его лица резко переменилось, стало холодным и суровым.

— Я должен самым серьезным образом предупредить вас, чтобы вы не пытались покинуть Эфиопию до истечения срока контракта. Правосудие под властью моего отца действует жестоко, но эффективно.

В этот миг джентльмен, о котором шла речь, поднял меч высоко над головой, а затем вонзил остриё в землю между своих ног. Он оставил его там — длинное лезвие дрожало и блестело в свете костра, — а сам, задыхаясь и хихикая, уселся на свое место между Джейком и Гаретом. Он обхватил каждого длинной тощей рукой и приветствовал их пылким «Как вы поживаете?». Гарет устремил на него раздумчивый взгляд.

— А что ты скажешь, если я научу тебя играть в джин рами, а, старина? — спросил он ласково.

«Шесть месяцев — большой срок, времени будет много, и надо обеспечить себе дополнительные источники дохода», — подумал он.

 

* * *

 

Барабанный бой пробудил графа Альдо Белли от глубокого безмятежного сна. Некоторое время он лежал и слушал его, этот низкий однообразный гул, похожий на биение сердца самой земли. Действие он производил гипнотическое и умиротворяющее. Но вдруг граф совсем проснулся, и его кровь закипела в жилах. За месяц до отъезда из Рима он посмотрел голливудскую ленту «Трейдер Горн», эпическое повествование о диких животных и кровожадных племенах Африки. Для усиления чувства опасности и напряжения на звуковой дорожке был записан барабанный бой, и граф вдруг понял, что там, снаружи, бьют в ночи те же самые барабаны.

Он выскочил из кровати одним прыжком и с таким ревом, что разбудил всех, кто еще спал. В палатку вбежал Джино и увидел, что его начальник стоит посреди палатки абсолютно голый и держит в одной руке пистолет «беретта» с рукояткой из слоновой кости, а другою сжимает украшенный драгоценными камнями кинжал.

Как только забили барабаны, Луиджи Кастелани поспешил обратно в лагерь, так как знал совершенно точно, какова будет реакция полковника. По прибытии он обнаружил, что полковник, уже одетый, собрал вокруг себя пятьдесят своих личных телохранителей и намеревается сесть в ожидавший его «роллс-ройс». Мотор работал, и водитель не меньше своего знатного патрона горел нетерпением покинуть опасные места.

Быстрый переход