Изменить размер шрифта - +

— Я убила человека…

— Он не был человеком, — резко возразил Алекс. — Он был вампиром.

— Ну когда-то он ведь был человеком, — настаивала Дейзи. — Если бы это зависело от меня, он бы до сих пор оставался живым, или немертвым, или… — Она вскинула руки. — Суть в том, что я его убила.

— Послушай, Дейзи, вампиры уже не являются людьми. Тебе это известно. Ты не можешь их убить. Они уже умерли, помнишь? Единственная причина, по которой их трупы не лежат в шести футах под землей, в том, что они питаются нашей кровью.

— А я продаю их кровь!

Откинувшись на спинку стула, Алекс скрестил руки на груди:

— Слушай, Дейзи Мэй, что происходит?

Дейзи метнула на него свирепый взгляд. Она ненавидела, когда он называл ее этим именем, хотя этой шутке было уже много лет. В отместку называла его Маленьким Абнером, но сегодня ей хотелось шутить.

— Дейзи?

Разумеется, она не могла сказать брату, что причиной, по которой она подумывала о смене работы, были ее чувства к Эрику.

— Это как-то связано с тем парнем, которого я видел здесь вчера? С тем художником?

— Конечно, нет. — Она возила яичницу вилкой по тарелке, стараясь не встречаться глазами с братом. — С чего бы это?

— Не знаю. — Алекс придвинулся к столу, положив перед собой руки и сдвинув брови. — Это ты скажи.

— Я не такая, как ты, — произнесла Дейзи. — Я не могу просто убить кого-то, а потом назвать это ерундой. Забирать их кровь… — Она пожала плечами. — Сначала это напоминало странную игру: найти убежище, проникнуть внутрь, похитить кровь и уйти, не оставив следов. Но теперь… теперь мне кажется, что это неправильно..

— Они убивают нас, Дейзи, — тихо проговорил Алекс. — Они не просто берут нашу кровь. Они отнимают жизнь у ни в чем не повинных мужчин, женщин, детей. Мы для них не люди, а добыча. Все они чудовища, особенно здесь, в Лос-Анджелесе.

Сердце Дейзи пропустило удар.

— О чем ты? — спросила она, изо всех сил надеясь, что речь идет не об Эрике.

— О повелителе вампиров этого города, — ответил Алекс. — Рисе Костейне.

Дейзи почувствовала облегчение.

— Поэтому ты здесь? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно и безразлично.

— Нет, я приехал потому, что отец и мать волнуются за тебя. То, что здесь обитает вампир, на которого я охочусь, — лишь совпадение.

— Почему ты преследуешь его? Только не говори, что в Бостоне закончились вампиры.

— Хотелось бы. — Алекс ухмыльнулся, но тут же снова посерьезнел. — Кое-кто назначил неплохую цену за его голову.

— Ты шутишь. — Она никогда прежде не слышала ни о чем подобном. — Кто же?

— Понятия не имею. И мне все равно. За его голову предлагают двести кусков, он обитает в этом городе — вот все, что мне нужно знать.

— Ух ты! Кому-то он действительно мешает, раз за его голову предложили такую сумму. И у тебя нет даже догадки, кто это может быть?

— Нет, но я собираюсь добыть голову этого вампира и получить награду.

— Все охотники в стране, должно быть, постараются найти его, — заметила Дейзи. — Почему ты думаешь, что сможешь отыскать его?

Брат выпрямился и выпятил грудь.

— Потому что я лучший из лучших.

— И самодовольный — дальше некуда, — пробормотала девушка, выбитая из колеи таким поворотом дел.

Быстрый переход