|
Он станет задаваться вопросом, не мог ли он предотвратить то, что произошло. Я же позволить себе казниться не могу. Много раз мне приходилось терять людей, моих подчиненных, хороших, ценных сотрудников. Мы отдаем им должное, после чего движемся дальше, продолжаем путь, не потому что забываем их, а как раз напротив – в память о них. У нас есть работа, обязанности. У президента есть работа, Риверс. Лучшая память о друге – продолжать делать эту работу и делать ее хорошо. И я намерен обеспечить ему условия для этого – с божьей помощью обеспечить последующие шесть лет его правления.
Джонс встал.
– Понимаю.
– Хорошо. – Медсен потянулся к стулу, бросив через плечо: – Предлагаю вам начать ваше расследование с кабинета мистера Браника. Я приказал опечатать его.
– Опечатать? Могу я узнать почему?
Медсен опять повернулся к нему.
– Потому что я не знаю, не находится ли там чего‑нибудь вредного для администрации или национальной безопасности. Мистер Браник был доверенным лицом президента, его помощником по особым поручениям, Риверс. – Медсен помолчал. – Но могу вас заверить, что отныне расследование в ваших руках.
7
Пасифика, Калифорния
Темнота уступала туманному свету. Видимые очертания предметов возникали, вновь исчезали, кружили вокруг, закручиваясь спиралью. Слоун лежал на спине, уставившись в светящуюся флуоресцентным светом панель на кухонном потолке. Он инстинктивно попытался приподняться, чтобы сесть, но волна тошноты тут же закружила его вместе с комнатой – ощущение такое, будто его крутанули на чертовом колесе в парке, – и он опять рухнул на пол. На грудь ему легла чья‑то рука. Покружившись, над ним застыло лицо. Мельда.
– Мистер Дэвид? – Она хлопала его по щекам, терла ему лоб чем‑то влажным и, запинаясь, скороговоркой бормотала: – Ох, простите, мистер Дэвид! Мне так жаль! Я очень испугалась! Я услышала шум и подумала, что это же не можете быть вы. Вы же сказали: «Вернусь в воскресенье вечером»! – Чуть не плача, она зажала рот рукой.
Слоун сел и коснулся пальцами ушибленной макушки. На полу возле коленей Мельды он заметил черную сковороду. Воссоздать произошедшее не составило труда. Милая и мягкая, как яблочный пирог, который она так замечательно пекла, Мельда была стреляным воробьем, не забывшим свою суровую юность в деревне. И к своим обязанностям сторожа она тоже относилась крайне серьезно. Заметив в темноте мужскую спину, она вначале действовала, вопросы же задавала потом. К счастью, Мельде было за шестьдесят, а рост ее не достигал и пяти футов, что в известной мере ограничивало возможную силу ее ударов. Однако удар сковородки все же оглушил его, а рассыпанные по полу специи тоже не способствовали ясности сознания. Ему смутно помнилось, как он успел вовремя поднять руки и соскользнул на пол, упав ничком и стукнувшись лбом о кухонный стол. Он сжал ее руку.
– Все в порядке, Мельда. Вы действовали правильно – ведь я вернулся неожиданно. Простите, что так напугал вас.
Оставшись бездетной вдовой, Мельда окружила материнской заботой Слоуна. Она обихаживала его, когда он был дома, и обихаживала дом в дни его отсутствия во время его служебных командировок. Она вынимала его почту, кормила Бада, бродячего кота, которого он подобрал на помойке, и сыпала корм рыбкам в аквариум. Она обстирывала его, убирала в квартире и ставила ему в холодильник пластмассовые мисочки с едой – услуги, за которые Слоун пытался ей платить. Но разговоры об оплате лишь портили ей настроение. За восемь лет он ни разу не увеличил ей квартирной платы. Заплаченное же инвестировал в рынок ценных бумаг и на каждое Рождество вручал ей банковский чек, объясняя, что это дивиденды по акциям компьютерной фирмы, которые он для нее приобрел. |