Изменить размер шрифта - +

– Разумеется, парень, – ответил он Берри. – Я сам помогу вам.

И он спустил Швайда в подвал, использовав одеяло в качестве веревки.

В течение нескольких минут внизу царила тишина, потом послышалось тихое восклицание.

– Берри, – позвал Смит и, прикрыв лицо, наклонился над отверстием в полу. – С тобой все в порядке?

– Это просто фантастика, – произнес Швайд.

Послышались шаркающие шаги и хихиканье.

– Все в порядке. Я уже могу подняться наверх, – позвал Берри.

– А я то надеялся, что вы предпочтете остаться там, – пробормотал Римо, вытягивая Берри из подвала.

Швайд вылез из отверстия, покрытый мухами и сияющий, точно полоумный. Смит с явной неохотой попытался было согнать с него мух, но Берри, похоже, даже не замечал их присутствия.

– Что просто поразительно, – не успев отдышаться обратился он к Смиту. – Тебе и правда следовало бы самому взглянуть на это.

– Не думаю, чтобы это было необходимо, – ответил Смит, быстро возвращая на место столик, прикрывавший отверстие в полу. Ты взял пробы крови?

– Да, конечно. Но вы видели этих мух?

– Трудно было бы их не заметить, – ответил Римо.

– И сколько видов вы насчитали? – спросил Швайд.

– Да мы и не считали, – сказал Римо.

– Более чем прискорбно, – победно ухмыляясь, заметил Швайд и извлек из заднего кармана брюк белый конверт. Он был полон шевелящихся, умирающих мух, сбитых в один ком.

– Ух, – вырвалось у Чиуна.

– Там внизу около сотни разных видов, – сказал Берри. – У меня тут не меньше пятнадцати, а ведь это всего лишь одна проба, взятая наугад.

– Это только доказывает, что даже маленький кусок гнилого мяса можно почуять издалека, – заметил Римо.

– Да разве вы не понимаете? – отозвался Берри. – Именно это и странно. Почти все эти виды не местные, – он переводил взгляд с Римо на Чиуна и Смита. – Неужели вы все ничего не понимаете? Этих мух каким то образом сюда доставили. А мясо в подвале предназначено им на корм.

– Мушиный отель, – заметил Римо. – Это нечто вроде тараканьего мотеля?

– Что ты хочешь сказать, Берри? – спросил Смит.

– Харолд, кому то понадобились, чтобы эти мухи были тут.

– Перривезеру, – произнес Римо.

– Он вполне похож на существо, которому могли бы понравиться мухи, – сказал Чиун. – Хотя он и очень ловко умеет обращаться со словами. Яйцекладущая. Хе хе хе.

– О чем это он? – спросил Смит у Римо.

– Долгая история, – отозвался Римо. – Неважно.

– А где бумаги, которые вы нашли? – спросил Смит.

Римо вытащил из кармана толстую пачку листов и передал их Смиту, тот взглянул и сказал:

– Похоже на какие то заметки.

– Я так и знал, – кивнул Римо.

Берри заглядывал Смиту через плечо.

– Можно мне взглянуть на них, Харолд?

– Конечно, – согласился Римо. – И Оди тоже покажи.

Берри, сутулясь, уселся на полу и разложил вокруг себя листы, непроизвольно он свернул уголок одеяла и засунул его себе в ухо.

– Невероятно! – произнес Берри.

– Что невероятно? – спросил Смит.

– Чтобы значь наверняка, мне потребуются результаты анализов, – ответил Берри. – Но если тут написана правда, то в смертях, которые здесь произошли, виновата муха.

– И даже не одна, а множество, – сообщил Римо. – У нас ведь там полный подвал с мухами.

– Нет, – покачал головой Берри. – Это особый вид мух.

Быстрый переход