Изменить размер шрифта - +
Ходили слухи также о величавом Хаттоне, о белокуром Хенинге де Вере, лихом любителе рыцарских турниров, и о молодом Блаунте, который заливался краской, когда королева обращала на него взгляд. В последнее время молва все больше отмечала стройного беззаботного красавца графа Эссекса…

Но никто, даже самые злейшие враги Елизаветы не могли отрицать, что она была великой королевой. Как сказал Родни, люди готовы были жить и умереть за нее, ни во что не ставя свои жизни.

И все же она оставалась женщиной…

Лизбет вспомнила, с каким волнением Родни говорил о королеве, и ощутила странное, незнакомое до сей поры чувство. Разумеется, это было смехотворно, но Лизбет вдруг испытала приступ ревности оттого, что другая женщина, пусть даже сама королева, привлекает к себе таким образом мужчин, овладевает не только их жизнями, но и сердцами, и принимает подобное преклонение как должное.

Лизбет решила в тот момент, что получила важный урок, который неплохо усвоить каждой представительнице ее пола. Она поняла, что в большей или меньшей степени каждая женщина должна стать для мужчины источником вдохновения, стимулом, идеалом и, наконец, целью, к которой он мог бы стремиться вечно.

Лизбет на миг дрогнула перед грандиозностью задачи, но потом, стоя на залитой солнцем палубе, по которой пробегали матросы, слушая постукивание кузнечного молота и плеск волн, с внутренним удовлетворением улыбнулась незнакомому ей прежде ощущению своей силы. Она ведь тоже была женщиной, хотя об этом пока никто не догадывался!

В полдень подали приготовленный на скорую руку обед, и Лизбет наконец-то на несколько минут получила Родни в свое распоряжение. Никто из них не заметил толком, что ел. Родни, кажется, совсем перестал досадовать на ее присутствие. Он разговаривал с Лизбет так непринужденно, словно они вновь оказались в Камфилде. Он даже поведал ей о некоторых деталях ночной вылазки.

— Индеец прокрался в деревню, чтобы разузнать последние новости, а потом вернулся к тому месту, где я прятался, — говорил Родни. — Он сказал, что руль на «Святой Перпетуе» отремонтирован и что на заре корабль отчалит. Но вечером на берегу испанцы собираются устроить пир. Туземцам велено зарезать полдюжины буйволов и двенадцать откормленных поросят. Индейцы бурно негодовали, но сын вождя дал им денег, так что и буйволы, и поросята будут доставлены на берег вместе с бочонками местного вина.

— Что это за вино? — поинтересовалась Лизбет.

— Очень крепкое и сильнодействующее. Его готовят из перебродившего сока пальм с длинными, до двадцати футов листьями и большими золотистыми соцветиями высотой в три фута. Испанцы затащили на корабль несколько бочек, но большую часть запасов индейцам удалось припрятать.

Наш индеец привел повидаться со мной своего отца, вождя племени. Я отдал ему на эту пирушку все бывшие при мне деньги. Вот удивятся испанцы щедрости индейцев! А пока они будут пировать…

Лизбет даже задрожала от волнения, и Родни многозначительно кивнул.

— В том-то вся штука. Мы нападем, пока они пируют! — Он забарабанил пальцами по столу какой-то зверский ритм. Эта привычка помогала ему сосредоточиться. — Я хочу насколько возможно сократить число жертв, я не могу позволить себе терять людей, ведь нам придется вести сразу два корабля.

— Не бойтесь, — тихо произнесла Лизбет. — Галион будет ваш, я уверена.

Он улыбнулся.

— Как-то вы уже предсказали мне удачу, — напомнил он. — А вчера все-таки упрекнули в трусости…

— Мне стыдно за свои слова, — сказала Лизбет. — Просто я не сразу поняла… Мне не терпелось сразиться с испанцами и победить. — Помедлив, она тихо добавила: — Тогда я еще не знала, какие раны способны нанести осколки пушечного ядра телу.

Быстрый переход