Изменить размер шрифта - +
Если бы все было так просто!

К сожалению, в настоящий момент в жизни Дейзи все было очень сложно.

— Я же просила тебя не вмешиваться, оставить это дело в покое, — вздохнула она.

— Ты просила оставить в покое тебя, — возразил Джек. — Причем лишь до тех пор, пока не исчезнут все проблемы. Если не ошибаюсь, нам обоим хочется увидеть, куда приведет нас то, что началось на острове. Что же касается меня, то я чрезвычайно заинтересован в том, чтобы ситуация, в которой ты оказалась, как можно скорее прояснилась.

— Но ведь ты даже не представляешь, куда угодил! — воскликнула Дейзи.

Джек вздохнул и поднял ладони, показывая, что сдается.

— Верно. — Он кивнул на стул напротив. Не нужно кофе. Присядь. Нам необходимо все спокойно обсудить.

— Джек…

Он взглянул на нее.

— Поздно, я уже вмешался в твои дела. И не намерен пускать их на самотек.

Дейзи сложила руки на груди, словно защищаясь от чего-то.

— Этого-то я больше всего и боялась, — негромко слетело с ее губ.

— Все-таки я не ошибся тогда, в твоем кабинете, — как бы между прочим обронил он. Ты по-прежнему хочешь…

Дейзи покачала головой.

— Дело не в том, о чем ты подумал. Я знаю… то есть мы оба знаем… — Она умолкла и вновь тряхнула головой. — Послушай, я действительно очень высоко ценю твое желание помочь мне. Ты даже не представляешь до какой степени. Это… — Дейзи вновь замолчала. Ей нужно было взять себя в руки, пока эмоции окончательно не захлестнули ее. Она уже поняла, что совершила ошибку. Не нужно было приглашать сюда Джека. Она сейчас истощена физически и морально, и ее защитные барьеры не так прочны, как хотелось бы.

— Как же мне заставить тебя понять, что я, так сказать, внедряюсь в твою ситуацию по собственной воле? — произнес Джек. — Я не жду, что ты станешь меня защищать, и не хочу, чтобы ты испытывала ответственность за меня. — Он повернул стул таким образом, чтобы полностью оказаться лицом к Дейзи. — Ведь тебе не к кому обратиться. Ты сражаешься со своими проблемами в одиночку. Не прибегла ни к помощи полиции, ни коллег, ни даже своего отца.

Дейзи мгновенно насторожилась.

— Что тебе известно о моем отце?

Выражение лица Джека слегка переменилось.

— Это еще одна тема, которую нам нужно обсудить. Кажется, я понимаю, почему ты решила, будто не можешь обратиться к нему, но…

Дейзи решительно выставила ладони вперед, словно устанавливая барьер между собой и тем, что он собирался сказать.

— Послушай, мне безразлично, что ты раскопал и как обнаруженные тобою вещи выглядят внешне. Все равно ты понятия не имеешь о том, что касается наших с папой отношений. Но именно этот вопрос я меньше всего хочу обсуждать с тобой, — заявила она, все-таки поддавшись эмоциям. — Ты честный и порядочный человек. — Дейзи невесело рассмеялась. — Прежде я считала себя такой. Но все оказывается не так просто. Живешь-живешь, а потом вдруг начинает происходить что-то странное и ты вынужден как-то с этим справляться. И мир перестает видеться тебе четко разделенным на хорошее и плохое. То, в чем ты прежде не сомневался, неожиданно начинает вызывать у тебя вопросы. Плюс и минус словно меняются местами. И ты окончательно запутываешься в паутине, сотканной из лжи и предательства, любви и доверия.

Она замолчала, и в кухне повисла напряженная тишина. Джек, слушавший очень внимательно, и не пытался ее нарушить.

Дейзи резко отвернулась, пряча набежавшие на глаза слезы. Затем она провела руками по лицу, пытаясь вновь обрести над собой контроль.

Быстрый переход