Изменить размер шрифта - +
Вдобавок она должна была принять множество решений. — Значит, тебе нравится новая работа?

— Да, — сказал Джек, явно думая о другом. — Нравится.

Дейзи внимательно посмотрела в его лицо и испытала новую волну трепетного предвкушения. Она ничего не могла с этим поделать, потому что желала Джека. Так сильно, что ее одолевали связанные с ним вкусовые и обонятельные ощущения. И осязательные тоже — она живо вспомнила, что чувствовала, когда твердая плоть Джека находилась внутри нее.

Дейзи с трудом перевела дыхание.

— Я рада, что ты здесь, — выдавила она, поспешно стараясь вернуть прежнее, относительно спокойное выражение лица.

Джек придержал ее за подбородок, когда она попыталась отвести взгляд.

— Я тоже рад, что нахожусь здесь. Не отталкивай меня снова, дорогая.

— Я не отталкиваю. Просто, как уже говорила, я не хочу причинять тебе боль.

— Жизнь вообще не дает никаких гарантий. В конце концов, в один прекрасный день я могу выйти из дому и мне на голову упадет кирпич.

Замечание Джека почему-то показалось Дейзи настолько абсурдным, что она рассмеялась.

— Что?

— Я лишь хочу сказать, что никому не ведомо не только как сложится его жизнь, но даже и что случится через минуту. Все, чем мы владеем, это текущий момент. И я счастлив, что провожу его с тобой.

Дейзи наконец удалось высвободить руки, и она обняла Джека за пояс. Затем прижалась щекой к его груди и глубоко вздохнула. Сердцебиение Джека успокаивало ее, вселяло надежду на благополучный исход сложившейся ситуации и дальнейшую счастливую жизнь.

— Спасибо, — тихо произнесла она.

Джек вновь погладил ее по голове.

— За что?

— За настойчивость. За то, что всегда добиваешься, чего хочешь. Что не пасуешь перед трудной ситуацией. Потому что она действительно нелегка. — Дейзи подняла на него взгляд. — Я бы очень хотела, чтобы все было проще, Джек. А еще больше — чтобы мы вновь очутились на острове, вдали от всех невзгод и передряг. И чтобы…

Она не договорила, потому что Джек прильнул к ее губам. И в этом поцелуе не содержалось даже намека на успокоение. Отнюдь. Он был страстен и горяч, от него захватывало дух.

Дейзи следовало бы воспротивиться и этому поцелую, и действиям Джека, однако с нее было довольно и борьбы с кланом Сандерстормов.

Нет, с Джеком я больше не буду сражаться, подумала Дейзи, обнимая его за шею и погружая пальцы в коротко стриженные волосы на затылке.

В эту минуту ей хотелось полностью слиться с ним, отбросив все посторонние мысли. Она просто ничего больше не хотела знать.

Первым прервал поцелуй Джек.

— Вот дьявольщина! — воскликнул он в сердцах.

Дейзи похолодела.

— Что я сделала?

Джек взял ее лицо в ладони, так пристально всматриваясь в глаза, что она почти физически ощутила этот взгляд.

— Ты как… даже не могу подобрать определения… как наркотик, что ли. Ты проникла в мою плоть и кровь, и от тебя не только невозможно избавиться, но и не хочется этого делать. Понимаешь? — Он усмехнулся, но невесело. — Можешь ты объяснить, почему так происходит? Это просто безумие какое-то — то, как я хочу тебя! — Джек вновь припал к губам Дейзи.

И несмотря на тревогу, вызванную его словами, она с готовностью ответила на поцелуй.

Где-то глубоко в его груди заклокотал хриплый стон. Дейзи издала ответный, более высокий, и после этого их поцелуй углубился. Плотно прижавшись друг к другу, они словно слились воедино.

Спустя некоторое время Джек принялся покрывать мелкими поцелуями подбородок и горло Дейзи. Затем сдвинул с ее плеч халат и спустился ниже, часто прикасаясь губами к обнаженной груди.

Быстрый переход