На трюмо, на комоде, в ванной…
— Ладно, ладно, согласна. — Дейзи села, взяла чашку в ладони и с усмешкой взглянула на него. — В следующий раз, прежде чем пригласить к себе полицейского, уберу все вещественные доказательства!
Джек устроился за столом напротив нее.
— Лучше бы ты начала нормально питаться, — ворчливо произнес он. И после небольшой паузы продолжил: — Нам нужно обсудить твои проблемы, хотим мы этого или нет. Я знаю, что Фред Миллер шантажирует тебя. Из этого вытекает, что у него есть какой-то компрометирующий материал на тебя… или на дорогого тебе человека. Скорее всего, на твоего отца. — Он усмехнулся. — Нетрудно догадаться, что адвокат печется о своей политической карьере. И что все это каким-то образом связано с Родом Сандерстормом. Я лишь не знаю одного. — Он взглянул на Дейзи. — Что есть у Сандерсторма против Миллера.
Дейзи положила в кофе сахар и принялась сосредоточенно размешивать его ложечкой.
— Разумеется, можно предположить, что адвокату угрожают физической расправой. Но, по-моему, Миллер такой тип, что лишь повернул бы это в хвою пользу. Или попросту обратился бы в полицию.
Вздохнув, Дейзи покачала головой.
— Насколько мне известно, семейство Сандерстормов угрожает разрушить будущую политическую карьеру Миллера. А для него это хуже всего. И он пойдет на что угодно, только бы добиться своего. Ему необходимо спасти своего подзащитного Рода Сандерсторма от решетки, поэтому он попытался устранить от этого дела меня. Путем дискредитации в прессе. И ради этого вытащил на свет Божий историю о якобы существовавшей некогда между нами связи. — Она невесело рассмеялась. — Полнейшая чушь. Мы с Фредом действительно провели вместе уикенд, но как — съездили в Мельбурн для участия в конференции. Вечером случайно встретились в гостиничном баре… ну и посидели немного. В лифте Фред попытался зажать меня в угол и поцеловать, но из этого ничего не получилось. Я всегда воспринимала Миллера только как коллегу. Вот и весь роман. Мне даже в голову не приходило, что все это может быть каким-то образом использовано против меня.
— Действительно… — задумчиво произнес Доусон.
— Фред оказался даже большим мерзавцем, чем можно было бы предположить.
— А почему бы тебе не отказаться от дела Сандерсторма? Думаю, это решило бы все проблемы.
Дейзи улыбнулась.
— Видишь ли, мы, Тревисы, не привыкли отступать. Если бы я шла на попятный всякий раз, когда мне предстоит рассматривать в суде трудный случай… — Она внезапно умолкла.
— Но не всегда же тебя шантажируют, — негромко возразил Джек. — Кстати, а когда Миллер впервые прибег к угрозам?
— Когда приехал ко мне на остров. Да-да, он явился туда… Разве я не рассказывала тебе? — произнесла Дейзи, заметив удивленный взгляд Джека. — Фред сошел на берег с прогулочного катера и сразу бросился меня обнимать. — Она пожала плечами. — Не знаю, почему он вообразил, что я отвечу ему взаимностью. Пришлось прямо заявить, что между нами ничего не может быть. Потом я подозвала одного из охранников отеля и сказала, что ко мне явился незваный гость. В итоге Фреда тут же отправили в обратное путешествие.
— Но ты могла бы связаться со мной, Дейзи! Тебе вовсе не нужно было уезжать!
Она медленно покачала головой.
— Нужно. Мы с тобой были знакомы меньше суток, и, хотя… э-э… весьма приятно провели ночь, я не знала, стоит ли ожидать продолжения. Кроме того, мне ничего не было известно о твоем скором переезде в Аделаиду, так что…
— Да, жаль, что я не успел рассказать тебе об этом, — вздохнул он. |