Листок бумаги перекочевал от присяжных в руки судебного пристава и, наконец, оказался у судьи. Тот разглядывал бумагу всего секунду с самым невозмутимым выражением лица.
— Прошу объявить ваш вердикт.
Джек почувствовал, как длинные ногти клиентки впились в рукав пиджака.
— Дело корпорации «Виатикл солюшнс» против Джесси Мерил мы, члены жюри присяжных, решили в пользу ответчицы.
Джек едва не задохнулся в объятиях своей клиентки. Почувствовал, что она дрожит всем телом. Он поддержал ее, иначе Джесси просто бы упала на пол. Одинокая слеза сползла по ее щеке. Она взглянула ему прямо в глаза и шепнула:
— Спасибо тебе…
— Не за что. — Он опустил руки, но она прижималась к нему еще секунду. На его взгляд, недопустимо долго и слишком демонстративно. Не слишком подходящее положение для женатого мужчины. А впрочем, что тут такого? За долгую судебную практику ему не раз доводилось побывать в крепких объятиях обезумевших от радости клиентов. Среди них были и мужчины, ничуть не походящие на гомосексуалистов. Очевидно, и Джесси, подобно всем им, просто забылась на миг от радости.
Так мне кажется.
— Ваша честь, хочу сделать заявление. — Это поднялся со своего места адвокат истца. Он кипел от возмущения, что, впрочем, было вполне объяснимо — его клиент только что потерял полтора миллиона долларов. Шесть месяцев назад он прислал Джесси письмо, в котором говорилось, что ее соглашение с корпорацией не стоит даже той бумаги, на которой напечатано. Теперь же Джесси оказалась на коне, он — в дураках.
Господи, до чего же я люблю выигрывать дела!
— Что за заявление? — спросил судья.
— Мы просим суд вынести определение по запросу истца вне зависимости от вердикта, принятого присяжными. Поскольку все доказательства говорят не в…
— Оставьте это, — коротко буркнул судья.
— Простите?
— Вы меня слышали. — И тут у судьи Гарсиа, что называется, развязался язык. С первого дня суда Джесси пленила его, и его тирада лишний раз подтверждала, что Джеку даже не стоило прибегать к суду присяжных, — он вполне мог решить эту проблему с самим судьей. Минуты за две своей пламенной речи судья раз пять назвал обвинение, выдвинутое против Джесси, «бездумными и злокозненными происками». Он не только категорически отказался вынести частное определение, но буквально разнес в пух и прах истцов и их адвокатов. И Джек пожалел, что не пригласил Синди на этот спектакль.
Но потом подумал, что поступил правильно. Вряд ли от внимания Синди укрылись бы жаркие объятия, в которые его заключила благодарная клиентка.
— Леди и джентльмены, члены жюри присяжных, благодарю вас за отличную работу. Объявляю заседание закрытым. — Слова Гарсиа подтвердил стук судейского молотка.
Джесси стала миллионершей.
— Надо бы отметить, — сказала она.
— Валяй. Ты это заслужила.
— Ты тоже приглашен, разбойник. Ставлю выпивку.
Он взглянул на часы.
— Ладно. Так рано я обычно не пью, но бутылочку пива могу себе позволить.
— Всего одну бутылочку? Тоже мне!
— Пьяница.
— Адвокатишка.
— Это удар ниже пояса.
Они рассмеялись и направились к выходу. Зал уже опустел, но у лифта собралась небольшая кучка людей. Среди них Джек узнал доктора Марша.
Двери открылись, и Джек сказал:
— Может быть, подождем другой?
— Но ведь место есть, — возразила Джесси.
В лифт набилось человек двенадцать. Между Джесси и Джеком втиснулся уборщик с ведром и щеткой. |