— Вперед, глупая кляча! — закричал Нилл, ударив кобылку каблуками. — Вперед, я сказал!
Лошадка неспешно затрусила по тропинке, и ноги Нилла на мгновение взлетели вверх. Керсти знала, что брат впервые сел на лошадь. Ему не мешало бы взять у Макса несколько уроков верховой езды.
Только не плакать!
Эта сказка не могла закончиться по-другому. Что ж, надо жить дальше. Надо устраивать свое будущее.
В роще царила непроглядная тьма. Когда же они выехали на поляну, там оказалось не намного светлее. Луна пряталась за тучами и лишь изредка выглядывала из-за них. Надвигалась гроза.
— Проклятие, я убью их всех! — прорычал Нилл.
Он снова ударил лошадь каблуками, кобылка побежала чуть быстрее.
Девушка была в отчаянии. Ее младший брат совершенно не владел собой.
Вскоре Керсти поняла: они едут на север.
— Нилл, послушай меня, пожалуйста…
— Я не желаю слушать глупую девчонку! Ты влюбилась в человека, которому нужно только одно — переспать с тобой. Я убью его, так и знай!
— Ты не в себе, — сказала Керсти и попыталась вырвать у брата поводья. — Дай мне, Нилл, иначе мы свернем себе шеи.
Но брат был гораздо сильнее ее.
— Мы поедем туда, где он тебя не найдет.
— Куда именно? — спросила Керсти.
— Я отвезу тебя, а потом вернусь и убью его.
И тут Керсти по-настоящему испугалась.
— Если ты убьешь его, ты тем самым убьешь и меня, — проговорила она.
— Ты забудешь его. — Нилл закашлялся. — Встретишь мужчину — такого, как мы с отцом, — и будешь счастлива.
Господи, помоги мне исполнить мой долг!
Ехать без седла было очень неудобно. Керсти снова попыталась высвободиться.
— Пусти, Нилл, я спрыгну! Ты меня пугаешь!
Он придержал сестру одной рукой.
Послушная воле наездника, лошадка резко повернула вправо. Нилл выругался и опять схватил поводья обеими руками.
— Куда мы едем?! — закричала Керсти, цепляясь за руку брата. — Скажи мне, пожалуйста, Нилл…
— Не могу.
— Почему?
— Если я скажу, ты не успокоишься, все равно будешь вырываться.
«Они могли поехать только в одно место — домой, к родителям», — размышлял Макс.
— Вернись! — Струан шагал по конюшне следом за сыном. Лошади, стоявшие в стойлах, шарахались в испуге и громко ржали. — Ты оскорбил графиню и леди Гермиону. Мы должны вернуться и попросить у них прощения, сославшись на нервы… на что угодно.
Они возвращались в замок в одной карете, и всю дорогу Макс слушал увещевания отца, взывавшего к его «здравому смыслу».
— Я не хочу жениться на леди Гермионе. И я просил графиню не объявлять о помолвке. Она же решила, . что если сделать публичное объявление, то я покорюсь. Графиня ошиблась.
— Графиня — глупая женщина. Но ты виноват не меньше.
— Почему? — Макс прошел в кладовку и снял со стены свое седло.
Отец потянулся за другим.
— Ты выставил напоказ свои чувства к Керсти Мерсер. Ты танцевал как одержимый и привлекал к себе всеобщее внимание.
— Тебе не потребуется седло, — сказал Макс. — Отправляйся в свой охотничий домик и отдохни как следует. Утром нас наверняка будут осаждать гости из Хэллоуса и нам всем понадобится ясная голова.
— Я поеду с тобой. Ты мой сын, и я должен быть рядом с тобой. Несмотря ни на что.
Макс пристально взглянул на отца. |