Изменить размер шрифта - +

– Я мог бы, – заявил мужчина в черном.

– Вы маг, сэр?

Черный человек поднял руку. Смерч пыли, игнорируя порывы ветра, пронесся по площади и, собравшись в плотный комок, вознесся к обращенной вниз ладони. Повисев некоторое время в воздухе, пыль рассыпалась и исчезла, унесенная ветром.

– Я – ворлок, – сказал незнакомец в черном.

 

Глава 15

 

Через час Стеррен охрип и сдался. Все это время ворлок терпеливо стоял рядом. Он так и не дал согласия отправиться в Семму, но и не отказался. Он даже не требовал дальнейших пояснений, а просто стоял и ждал.

Черноволосая женщина в красной мантии объявилась снова, сказав, что она чародейка, согласилась принять участие в экспедиции. Лет ей было примерно столько же, сколько Стеррену, а грязный алый плащ наводил на мысль о том, что его хозяйка ночует на Площади Ста Футов. Чародейку, по‑видимому, больше всего заинтересовало то, что, по заверениям Стеррена, во время пребывания в Семме ее будут кормить. О характере работы и даже об оплате девица ничего не спросила.

– Вы не считаете, что пора подкрепиться, – осведомился Стеррен у леди Калиры.

– Пора, – согласилась та.

Большую часть времени дама прослонялась по рынку, присматриваясь к выставленным товарам, но так ничего и не купила. Вначале Стеррен решил, что она застеснялась своего плохого этшарского, но потом вспомнил, что местные торговцы говорят на Торговом наречии, которое Калира знала в совершенстве.

Так что языковой барьер не играл никакой роли – у нее просто‑напросто было мало денег.

Пока Стеррен надрывал горло, Алдер и Догал не отходили от него ни на шаг. Гиганты как будто чувствовали, что, даже не прекращая кричать, он изыскивает возможности для побега. Но возможность так и не представилась.

Этого нельзя было сказать об Аларе, Зандере и Берне, которые все время бродили по рынку. Зандер и Берн вернулись, Алар – еще нет. От Кендрика не было ни слуху ни духу.

Стеррен перешел на этшарский и обратился к ворлоку:

– Не хотите присоединиться к нам, чтобы поужинать и обсудить детали будущей работы?

Ворлок небрежно кивнул:

– А есть здесь местечко, где можно спокойно посидеть?

– Я плохо ориентируюсь в этой части города, – ответил человек в черном.

Стеррен немного подумал и повернулся к чародейке. Прежде чем он успел заговорить, девица указала ему таверну на углу улицы Наводнений. На вывеске виднелся изрядно потускневший золотой дракон.

– Приемлемо, – объявил Стеррен и двинулся первым.

– Подождите, – запротестовала леди Калира. – А как же Кендрик и Алар?

Стеррен остановился и сказал:

– Моя дорогая леди, Кендрик дезертировал, прежде чем мы дошли до рынка. Последний раз я видел его у... у... – Он подумал немного и использовал этшарские слова: – ...У борделя в восточной части Причальной улицы. – Переключившись на семмат, Стеррен продолжил: – Алар болтался поблизости еще несколько минут назад. Я не имею ни малейшего представления, куда он провалился, и не желаю ни искать его, ни ждать здесь его возвращения.

– Но вы должны вернуть их!

– Прежде всего я должен что‑нибудь выпить и подкрепиться.

Выражение, появившееся на лице леди Калиры, подсказало ему, что такого рода заявления явно недостаточно.

– Что же, – проговорил он, капитулируя в очередной раз, – Зандер и вы, Берн, отправляйтесь на поиски Кендрика и Алара. Затем присоединяйтесь к нам вон в той таверне. – Он показал на «Золотой Дракон». – Если нас там не будет, возвращайтесь на корабль. Он стоит у...

Стеррен замолчал.

Быстрый переход