Изменить размер шрифта - +

— Какой ты хитрый, Посланник Богини! Хочешь все знать? Но ведь ответ на этот вопрос тебе и так известен, не правда ли? Оставить всех заболевших на острове и быстро отправляться на свой корабль.

—Да, но все же… — попытался возразить Найл.

—Я понимаю, что ты хотел спросить. Ты хотел соединить несколько вопросов в один. Но знать все не может никто. Ведь тебе же самому будет неинтересно, если ты узнаешь ответы на все вопросы.

—Я не могу рисковать жизнями своих людей.

—Людей? — переспросил женский голос.

—Да, меня больше всего волнуют жизни двуногих, — подтвердил Найл.

—И если придется выбирать, ты выберешь их?

— Конечно, — ни секунды не задумываясь ответил Найл.

—Ну, я же сказала тебе оставить девушку на острове, — заметила полуженщина-полурыба, чей облик смутно мерцал над горизонтом.

—А если заболеет кто-то еще?

— Опять вопросы! Почему ты такой любопытный, Посланник Богини?

Найл молчал.

—Хорошо, — смилостивилась незнакомка. — Слушай. Если вдруг этой болезнью заболеет кто-то еще из людей, немедленно сбрасывай его за борт. Слышишь: немедленно! Тогда у других остается шанс не заразиться. Также сразу же изолируй тех, кто вступал с ним хоть в какой-то контакт и подожди… примерно неделю перед тем, как позволять им вступать в контакт с кем-то еще. За неделю, если человек заразился, симптомы обязательно проявятся. И его тоже придется сбросить за борт. И всех изолированных тоже… Им даже лучше выделить один корабль. И вывесь на корабль желтый флаг — это будет сигнал другим судам. Так принято. Тогда другие моряки, встречающиеся вам по пути, будут знать, что у вас есть больные. Ты же не хочешь, чтобы люди заражались, даже враждебно настроенные к тебе? Найл медленно кивнул, переваривая информацию.

—А что мне делать с этими пятью восьмилапыми? — спросил Найл.

Над погруженной во мрак водой снова послышался женский смех.

—Делай, что хочешь, — ответила полуженщина-полурыба — и Найл опять увидел, как вдали над горизонтом мелькнул ее хвост.

—Они не заразят людей? — крикнул он в голос, причем так сильно, что почувствовал резь в горле.

— Людей — нет, — дошел до Найла едва слышимый ответ.

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

 

Как только полуженщина-полурыба исчезла, Найл тотчас отправил импульс Дравигу с просьбой забрать его и доставить к больным паукам. Самому человеку идти туда было бы раза в четыре дольше.

Дравиг быстро примчался и спросил с беспокойством, почему так громко кричал Посланник Богини.

—Ты слышал? Ах да…

Найл помолчал немного, раздумывая, что открыть старому пауку, а о чем умолчать. Его сознание в эти минуты было закрыто ментальным барьером: начальник отряда не хотел, чтобы восьмилапый узнал про полуженщину-полурыбу. Дравиг же молча ждал, что скажет Посланник Богини.

—Этих пауков придется разместить отдельно, — наконец заявил Найл. — Например, на яхте мистера Ричардса. И с ними лучше поменьше общаться. Или вообще не общаться.

—Но им требуется уход! — заметил Дравиг. — И у них теперь пустые желудки.

—Давай действовать маленькими этапами, — предложил Найл. — Разместим их отдельно, а там будет видно.

Помолчав, Посланник Богини добавил:

—Но ты должен готовиться к тому, что нам придется сбросить их за борт.

—То есть они могут и не поправиться? — уточнил старый паук с беспокойством.

Посланник Богини кивнул. Он хотел по прибытии на флотилию посоветоваться с лекарем Симеоном.

Быстрый переход