Изменить размер шрифта - +

    Над старинными серыми стенами поднимались шпили и купола, увенчанные развевающимися полотнищами: рядом с орлами ацтеков плескались консульские флаги

Франции, Испании и Англии.
    А дальше синие воды залива тихонько бились об укрепления Сан-Хуана, и сверкающие огни крепости играли на гребнях прибоя.
    С юга был виден остров Сакрифисиос и наши темные корабли, мирно спавшие под прикрытием его кораллового рифа.
    От крепостных стен, опоясывавших город полосой серого камня, и до нашего холма простирались ровные пески, а направо и налево, от Пуенте-Хорнос до Вергары,

сплошной темной линией тянулась цепь холмов, на которых, по колено увязая в песках, стояли американские передовые пикеты.
    То была захватывающая картина! Мы все еще молча любовались ею, когда луна вдруг зашла за тучу, и городские огни, до тех пор бледневшие при ее лучах, сразу

ярко засверкали по стенам.
    На улицах раздавались звуки военных рожков... Время от времени мы слышали крик часового: «Cenlilnela alerte!» (Слушай!) или грозное: «Quien viva?» (Кто

идет?)
    А потом до нас вдруг донеслись звуки музыки и женские голоса. Нам казалось, что мы слышим шелест шелковых платьев и легкий шорох ног, вальсирующих по

зеркальному полу...
    Мы с завистью глядели на осажденный город. Многим из нас в эту минуту хотелось сейчас же броситься на приступ...
    Но вот с бруствера Пуэрто-Нуэво сверкнула горизонтальная полоса огня.
    — Берегись! — крикнул Твинг и сейчас же бросился за гребень холма, лег ничком и прижался к земле всем своим маленьким жилистым телом.
    Многие из нас последовали его примеру, но не успели еще мы все лечь, как ядро с воем пролетело мимо нас. То был выстрел двадцатичетырехфунтовой пушки!..
    Ядро ударилось в вершину в нескольких ядрах от нашей группы и рикошетом отскочило на соседний холм...
    — Попробуй еще раз! — закричал кто-то.
    — Проиграл малый бутылку шампанского, — сказал Твинг.
    — Скорее он выпил ее заранее, а то бы он прицелился вернее, — возразил другой офицер.
    — Шампанское! — сказал Клейли. — И устрицы! Подумать только.
    — Придержите язык, Клейли, или, клянусь честью, я сейчас же пойду на город приступом!..
    Это произнес Геннесси, чье воображение не выдержало контраста между шампанским с устрицами и свининой с песочной пылью, которую мы глотали уже несколько

дней, заедая сухарями.
    — Опять! — крикнул Твинг, завидев новую вспышку огня.
    — Честное слово, граната! — воскликнул Геннесси. — Дайте ей сперва упасть, а то как бы она не попала в вас, — продолжал он, видя, что некоторые офицеры

уже ложатся.
    Провизжал снаряд. Искорка оторвалась от него и прочертила черное небо изящными изгибами красной линии.
    Гром выстрела донесся до нас со стен, и в ту же секунду мы услышали глухой шум гранаты, зарывшейся в песок.
    Она упала рядом с часовым, стоявшим в нескольких шагах от нас. Но он остался совершенно неподвижным, словно заснул или оцепенел. Быть может, он принял

гранату за рикошет ядра...
    — А они ловко расстреливают холмы! — произнес один молодой офицер.
    Но не успели еще отзвучать эти слова, как под нашими ногами раздался громовой взрыв, напоминавший пушечный выстрел.
Быстрый переход