Изменить размер шрифта - +
Я ясно различал слова, хотя стоял поодаль.
    — Не слишком-то гостеприимен этот мексиканец, — презрительно проворчал Линкольн.
    — Капитан спас ему таких славных девчонок, — поддержал Чэйн. — Следовало предложить хоть стакан вина.
    — Наверно, у него в доме нет ни капли. Похоже, что место «сухое», — заметил другой ирландец.
    — Во всяком случае, клетка славная, — возразил Чэйн, — и птички в ней недурные. Я даже вспомнил Типперари... Но там у нас было чего выпить! Целые реки

настоящего рома.
    — Боюсь, что этот малый — грили, — прошептал другой солдат, чистокровный янки из Южных Штатов.
    — Что такое? — спросил ирландец.
    — Как что? Грили — мексиканец, черт бы его побрал!
    — Ну, еще бы! Ведь ты видел его красный пояс?
    — Уж не капитанский ли это пояс? — продолжал янки. — Бьюсь об заклад, он капитан, а, возможно, и полковник...
    — А что такое он прокричал, убегая?
    — Не разобрал я. Что-то насчет пиратов...
    — Какие мы пираты? Сам он пират! Вот возьмем да поставим его к этой самой размалеванной стенке...
    — Сначала этот старик так и лез целоваться. Какая муха его укусила?
    — Рауль говорит, будто он обещал подарить капитану свой дом со всей обстановкой.
    — Ух, мать честная! И с девчонками в придачу?
    — Понятное дело!
    — Черт возьми! Будь я на месте капитана, я поймал бы его на слове.
    — Это фарфор, — заметил один из солдат, указывая на барьер.
    — Нет, не фарфор...
    — Ну, так глазурь.
    — Нет, и не глазурь!
    — Так что же это такое?
    — Просто крашеный камень, дурак ты этакий!
    — Хорош камень! Говорю тебе, это — фарфор!
    — А ты попробуй штыком...
    — Трах, трах, трах, — услыхал я и, повернувшись, увидел, что солдат колотит прикладом по фарфоровому барьеру.
    — Перестань! — закричал я на него.
    Остряк Чэйн не преминул по этому поводу пошутить. Хоть он и говорил вполголоса, но я услыхал его замечание:
    — Капитан тебе тут ничего не позволит ломать и портить: ведь он завладеет всем этим добром, когда женится на одной из этих красоток... А вот и старик!

Смотри, он тащит какую-то бумагу! Так и есть, хочет расписаться, что все дарит капитану!..
    Я захохотал и, оглянувшись, заметил старика, торопливо возвращавшегося к нам. В руках он держал большой лист пергамента.
    — В чем дело, сеньор? — спросил я.
    — No soy Mexicano — soy Espanol! (Я не мексиканец, а испанец!) — неожиданно заявил старик.
    Взглянув вскользь на документ, я увидел, что это подписанный испанским консулом в Вера-Круце паспорт на имя испанского подданного дона Косме Розалес,

родившегося в Испании.
    — Это совершенно лишнее, сеньор Розалес! — сказал я, возвращая бумагу. — Те обстоятельства, при которых произошла наша встреча, обеспечили бы вам самое

лучшее отношение с нашей стороны, будь вы даже мексиканцем. Ведь мы воюем не с мирными жителями, а с солдатами.
Быстрый переход