Карелла вошел в комнату детективов спустя три минуты.
– Твоя подружка звонила, – сказал Браун.
– Я велел ей никогда не звонить ко мне на работу, – ответил ему Карелла.
Он походил на эскимо. На нем был короткий шерстяной труакар с натянутым на голову капюшоном. Капюшон на меху, по мнению Брауна, похожем на кролика. И перчатки имели меховую подкладку. Нос у Кареллы раскраснелся от холода, глаза слезились.
– Куда подевалось лето? – мечтательно сказал он.
– Наоми, – сказал Браун и подмигнул. – Она сказала, что ты знаешь какая...
Телофон вновь зазвонил.
Браун поднял трубку.
– Восемьдесят седьмой участок, Браун. – сказал он.
– Привет, это опять Наоми, – голос по-прежнему звучал немного нервно. – Извините за беспокойство, но мне нужно уходить на работу через пять минут и я не уверенна, что у него есть мой рабочий номер.
– Подождите минутку, он только что пришел, – сказал Браун и передал трубку Карелле. – Это Наоми.
Карелла посмотрел на него.
– Наоми, – повторил Браун и пожал плечами.
– Шутишь? – удивился Карелла.
– Это Наоми, – сказал Браун. – Стал бы я шутить с тобой насчет Наоми?
Карелла подошел к своему столу.
– На какой она линии?
– На шестой. Хочешь немного уединиться? Мне пойти вниз погулять?
Карелла нажал шестую кнопку на телефонном аппарате и взял трубку.
– Детектив Карелла, – сказал он.
– Стив? – спросил женский голос. – Это Наоми.
– Угу, – сказал он и взглянул на Брауна.
Браун закатил глаза.
– Ты обещал позвонить, – сказала она.
– Угу, – сказал Карелла и снова взглянул на Брауна. Карелла подумал, что появлению в телефоне молодо звучащей леди существует лишь два возможных объяснения. Первое: она была кем-то, с кем он раньше сталкивался по работе, добропорядочным гражданином, подавшим какую-то жалобу, а он просто забыл её имя. Или второе, что казалось более вероятным: умники из 87-го решили состряпать изощренную хохму, а его выбрали в качестве мишени. Карелла вспоминал, как в апреле, они попросили знакомую проститутку придти в участок и сказать Дженеро, что она забеременела от него. А теперь вот Наоми. Голос из города называл его Стив и говорил, что он обещал позвонить. А в другом конце комнаты сидит Браун и выжидающе поглядывает на него. "Хорошо", – решил Карелла, – "сыграем роль до конца".
– Стив? – сказала она. – Ты все еще там?
– Ага, – сказал он. – Все еще здесь. По какому Вы поводу, мисс?
– По поводу твоего пистолета.
– О, понимаю, моего пистолета, – сказал он.
– Да, твоего большого пистолета.
– Угу, – сказал он.
– Когда я снова увижу тебя, Стив?
– Ну, тут всё зависит, – сказал он и улыбнулся Брауну: "Как там её, ты говорил, зовут?"
– В чем дело? – сказала она. – Ты можешь сейчас говорить?
– Да, мисс, конечно, – сказал он. – Но полицейские инструкции требуют, чтобы мы узнавали имя и адрес любого, кто звонит в участок. Разве Вам об этом не говорили?
– Не говорили мне кто?
– Те, кто надоумил Вас позвонить мне.
В трубке установилось долгое молчание.
– В чем дело? – сказала наконец она. – Ты не хочешь говорить со мной?
– Мисс, – сказал Карелла, – Я с удовольствием поболтал бы с вами, честное слово. Я бы говорил с вами часами без конца. Но все дело в том, что здешние болваны – он многозначительно посмотрел на Брауна – кажется, даже не понимают, что у прилежного полицейского детектива есть более важные дела в восемь утра, чем. |