Он поставил кубок на стол, красная жидкость замерцала в свете ламп.
– Леди сказала мне, что вы – Целитель.
Дэмьен удивленно покосился на Сиани, но ее взгляд был прикован к Тарранту. Священник быстро прикинул возможные варианты и в конце концов решил, что правда будет наилучшим способом испытать незнакомца.
– Речь идет о сыне хозяйки даэ, – негромко пояснил Дэмьен. – Он впал в коматозное состояние. Я попытался помочь ему, но не сумел.
Таррант изящно склонил голову:
– Очень жаль.
Это могло означать все, что угодно. «Мне очень жаль мальчика. Жаль, что вы решились ему помогать. Жаль, что вы потерпели неудачу».
– Могу ли я чем‑нибудь помочь?
– А вы Целитель? – с недоверием спросил Дэмьен.
Таррант усмехнулся, словно услышал удачную шутку.
– Нет, конечно. Моя специальность – анализ. Быть может, это и вам пригодится?
– Возможно, – осторожно отозвался Дэмьен. Он окинул зал взглядом, но не обнаружил матери мальчика. Наверное, она вернулась к сыну. Дэмьен дождался, пока официантка посмотрит в их сторону, и попросил ее позвать хозяйку даэ. У него появились новости, которые могут ее заинтересовать.
– Она не доверяет чужакам, – предупредил Дэмьен Тарранта. – Мне она доверилась только потому, что я священник ее Церкви. Возможно, она не захочет подпускать к своему мальчику иноверцев.
– Ага… – Таррант на мгновение задумался, потом запустил руку за пазуху и вытащил из‑под туники висящий на тонкой цепочке золотой диск. Это было превосходно выполненное изображение Земли. Он улыбнулся – похоже было, что происходящее доставляет ему удовольствие. – Как знать, вдруг я сумею убедить ее в том, что моими услугами можно воспользоваться, и тогда она нас все‑таки подпустит к сыну, а?
По сравнению с гулом общего зала комната мальчика казалась неестественно тихой. Эта тишина угнетала. Дэмьен даже почувствовал нечто вроде клаустрофобии, хотя никогда прежде за собой такого не замечал. Или это заговорил атавистический инстинкт владельца территории, возмущенный вторжением незнакомца?
«Это несерьезно, Райс. Возьми себя в руки».
Теперь в маленькой комнатке находились три человека. Мать мальчика разрешила еще одному гостю взглянуть на ее сына – неохотно, с опаской, но разрешила. Однако впустить к ребенку еще и язычников она наотрез отказалась. Дэмьену это было только на руку. Он охотно ухватился за возможность самому составить мнение об их новом знакомом – все‑таки присутствие Сиани его сильно отвлекало.
Джеральд Таррант подошел к кровати и внимательно посмотрел на мальчика. Дэмьен заметил, что Таррант был почти так же бледен, как и больной, словно его кожа была начисто лишена пигмента. Эта бледность настолько шла Тарранту, что сперва Дэмьен просто не обратил на нее внимания, и лишь теперь, по сравнению с болезненной белизной мальчика, это показалось ему зловещим знаком. А ведь лето только‑только закончилось. Дэмьен попытался прикинуть причины, по которым здоровый на вид человек мог бы не иметь загара. Лишь немногие из них – очень немногие – могли считаться невинными. Большая часть – не могла.
«Не придирайся. У Сензи тоже белая кожа. У многих людей есть дела, связывающие их с ночью.
Вот именно… И многие из этих дел в высшей степени подозрительны».
Незнакомец медленно присел на край кровати. Несколько мгновений он молча разглядывал больного, потом перешел к более подробному осмотру: приподнял веки мальчика, изучил зрачки, прижал длинные изящные пальцы к шее подростка, пытаясь нащупать пульс, даже изучил ногти. Трудно было сказать, когда он просто смотрит, а когда пользуется Видением. Тут Таррант напоминал Сиани – ему не требовались слова или жесты, чтобы воспользоваться заклятиями, довольно было одного лишь напряжения воли. |