— Поедете вы оба, — ответила бабушка. — Только никому не говорите. Кроме нас с вами, о завтрашней поездке известно только дедушке. Пусть все остальные думают, что вы едете в город. Они не знают, что Сфинкс сейчас рядом с «Дивным».
— Конечно, — кивнула Кендра.
— Что тебе говорил имп? — поинтересовался Сет.
— Что он еще спляшет на наших могилах, — ответила Кендра.
Сет развернулся и приложил руки раструбом ко рту.
— Только если нас похоронят в твоей грязной камере! — крикнул он и, повернувшись к бабушке, поинтересовался: — Как ты думаешь, он меня слышит?
Глава 8
КОУЛТЕР
— Его нет, — сказал Сет, глядя на часы.
— Скоро будет, — ответила Кендра. Они вместе сидели на каменной скамье на краю овальной лужайки с мраморной поилкой посередине. Солнце взошло совсем недавно, но было уже тепло. Над ближним кустом нависла стайка фей; они играли с цветами. Другие феи порхали над поилкой и смотрелись в воду, любуясь своим отражением.
— Что-то феи в последнее время держатся не очень приветливо, — заметил Сет.
Кендра почесала висок:
— Наверное, мы им просто мешаем.
— Прошлым летом, после того как ты повела их войной на Багумата, они относились к нам очень дружелюбно!
— Просто разволновались, наверное.
— Попробуй поговорить с ними, — подзадоривал Сет. — Раз ты понимаешь импов, то, наверное, и с феями найдешь общий язык.
— Вчера я пробовала. Они сделали вид, будто не слышат меня.
Сет снова посмотрел на часы:
— Может, все-таки займемся еще чем-нибудь? Коултер опаздывает уже на десять минут. И нарочно заставляет нас ждать себя в самом скучном уголке «Дивного»!
— Может, мы ждем его не в том месте?
Сет покачал головой:
— Он точно говорил — здесь!
— Я уверена, он скоро придет, — сказала Кендра.
— К тому времени, как он явится, нам уже пора будет ехать на встречу со Сфинксом!
Неожиданно перед ними возник Коултер. Он стоял на лужайке шагах в трех от детей, загораживая собой поилку. Только что там никого не было, и вдруг, откуда ни возьмись, объявился Коултер. Старик стоял, опираясь на свою трость.
— Полагаю, то, что ты говорил, не предназначалось для моих ушей, — заметил Коултер.
Кендра вздрогнула; Сет вскочил на ноги.
— Откуда вы взялись?! — закричал он.
— Будь осторожнее, когда говоришь на открытом пространстве, — посоветовал Коултер. — Никогда ведь не знаешь, кто может тебя подслушать. Не сомневаюсь, ваши дедушка с бабушкой просили вас сохранить поездку к Сфинксу в тайне!
— А вы-то зачем подслушивали? — спросила Кендра.
— Чтобы преподать вам урок, — ответил Коултер. — Поверьте мне, если бы я был вашим врагом и подслушал такие ценные сведения, я бы не выдал себя, неожиданно появившись перед вами. Кстати, Кендра, феи завистливы по натуре. Ты прославилась и тем самым завоевала их неприязнь.
Сет все никак не мог успокоиться.
— Как вы это сделали? — спрашивал он.
Коултер показал детям беспалую кожаную перчатку; она безвольно обвисла в его руке.
— Одно из моих сокровищ. Я торгую магическими безделушками, знаками и артефактами. У Тану есть зелья, у Ванессы — существа, а у меня — моя волшебная перчатка. И не только она.
— Дадите поносить? — спросил Сет.
— Всему свое время. |