Изменить размер шрифта - +

     - Скажите им, что Христос жалел их и любил, - сказал он, - и умер за них. Если они будут верить в это, они спасутся. - Пока он говорил, все

арестанты молча стояли перед нарами, вытянув руки по швам. - В этой книге, скажите им, - закончил он, - все это сказано. Есть умеющие читать?
     Оказалось, что грамотных было больше двадцати человек. Англичанин вынул из ручного мешка несколько переплетенных Новых заветов, и

мускулистые руки с крепкими черными ногтями из-за посконных рукавов потянулись к нему, отталкивая друг друга. Он роздал в этой камере два

Евангелия и пошел в следующую.
     В следующей камере было то же самое. Такая же была духота, вонь; точно так же впереди, между окнами, висел образ, а налево от двери стояла

парашка, и так же все тесно лежали бок с боком, и так же все вскочили и вытянулись, и точно так же не встало три человека. Два поднялись и сели,

а один продолжал лежать и даже не посмотрел на вошедших; это были больные. Англичанин точно так же сказал ту же речь и так же дал два Евангелия.
     В третьей камере слышались крики и возня. Смотритель застучал и закричал: "Смирно!" Когда дверь отворили, опять все вытянулись у нар, кроме

нескольких больных и двоих дерущихся, которые с изуродованными злобой лицами вцепились друг в друга, один за волосы, другой за бороду. Они

только тогда пустили друг друга, когда надзиратель подбежал к ним. У одного был в кровь разбит нос, и текли сопли, слюни и кровь, которые он

утирал рукавом кафтана; другой обирал вырванные из бороды волосы.
     - Староста! - строго крикнул смотритель.
     Выступил красивый, сильный человек.
     - Никак-с невозможно унять, ваше высокоблагородие, - сказал староста, весело улыбаясь глазами.
     - Вот я уйму, - сказал, хмурясь, смотритель.
     - What did they fight for? {За что они дрались? (англ., перевод Л. Н.
     Толстого.)} - спросил англичанин.
     Нехлюдов спросил у старосты, за что была драка.
     - За подвертку, вклепался в чужие, - сказал староста, продолжая улыбаться. - Этот толкнул, тот сдачи дал.
     Нехлюдов сказал англичанину.
     - Я бы желал сказать им несколько слов, - сказал англичанин, обращаясь к смотрителю.
     Нехлюдов перевел. Смотритель сказал: "Можете". Тогда англичанин достал свое Евангелие в кожаном переплете.
     - Пожалуйста, переведите это, - сказал он Неклюдову. - Вы поссорились и подрались, а Христос, который умер за нас, дал нам другое средство

разрешать наши ссоры. Спросите у них, знают ли они, как по закону Христа надо поступить с человеком, который обижает нас.
     Нехлюдов перевел слова и вопрос англичанина.
     - Начальству пожалиться, оно разберет? - вопросительно сказал один, косясь на величественного смотрителя.
     - Вздуть его, вот он и не будет обижать, - сказал другой.
     Послышалось несколько одобрительных смешков. Нехлюдов перевел англичанину их ответы.
     - Скажите им, что по закону Христа надо сделать прямо обратное: если тебя ударили по одной щеке, подставь другую, - сказал англичанин,

жестом как будто подставляя свою щеку.
     Нехлюдов перевел.
     - Он бы сам попробовал, - сказал чей-то голос, - А как он по другой залепит, какую же еще подставлять? - сказал один из лежавших больных.
     - Этак он тебя всего измочалит.
Быстрый переход