Изменить размер шрифта - +

     - Этак он тебя всего измочалит.
     - Ну-ка, попробуй, - сказал кто-то сзади и весело засмеялся. Общий неудержимый хохот охватил всю камеру; даже избитый захохотал сквозь свою

кровь и сопли. Смеялись и больные.
     Англичанин не смутился и просил передать им, что то, что кажется невозможным, делается возможным и легким для верующих.
     - А спросите, пьют ли они?
     - Так точно, - послышался один голос и вместе с тем опять фырканье и хохот.
     В этой камере больных было четверо. На вопрос англичанина, почему больных не соединяют в одну камеру, смотритель отвечал, что они сами не

желают. Больные же эти не заразные, и фельдшер наблюдает за ними и оказывает пособие.
     - Вторую неделю глаз не казал, - сказал голос.
     Смотритель не отвечал и повел в следующую камеру. Опять отперли двери, и опять все встали и затихли, и опять англичанин раздавал Евангелия;

то же было и в пятой, и в шестой, и направо, и налево, и по обе стороны.
     От каторжных перешли к пересыльным, от пересыльных к общественникам и к добровольно следующим. Везде было то же самое: везде те же

холодные, голодные, праздные, зараженные болезнями, опозоренные, запертые люди показывались, как дикие звери.
     Англичанин, раздав положенное число Евангелий, уже больше не раздавал и даже не говорил речей. Тяжелое зрелище и, главное, удушливый

воздух, очевидно, подавили и его энергию, и он шел по камерам, только приговаривая "All right" {прекрасно (англ.)} на донесения смотрителя,

какие были арестанты в каждой камере. Нехлюдов шел, как во сне, не имея силы отказаться и уйти, испытывая все ту же усталость и безнадежность.

XXVII

     В одной из камер ссыльных Нехлюдов, к удивлению своему, увидал того самого странного старика, которого он утром видел на пароме. Старик

этот, лохматый и весь в морщинах, в одной грязной, пепельного цвета, прорванной на плече рубахе, таких же штанах, босой, сидел на полу подле нар

и строго-вопросительно смотрел на вошедших. Изможденное тело его, видневшееся в дыры грязной рубахи, было жалко и слабо, но лицо его было еще

больше сосредоточенно и серьезно оживленно, чем на пароме. Все арестанты, как и в других камерах, вскочили и вытянулись при входе начальства:

старик же продолжал сидеть. Глаза его блестели, и брови гневно хмурились.
     - Встать! - крикнул на него смотритель.
     Старик не пошевелился и только презрительно улыбнулся.
     - Перед тобой твои слуги стоят. А я не твой слуга. На тебе печать... - проговорил старик, указывая смотрителю на его лоб.
     - Что-о-о? - угрожающе проговорил смотритель, надвигаясь на него.
     - Я знаю этого человека, - поспешил сказать Нехлюдов смотрителю. - За что его взяли?
     - Полиция прислала за бесписьменность. Мы просим не присылать, а они все шлют, - сказал смотритель, сердито косясь на старика.
     - А ты, видно, тоже антихристова войска? - обратился старик к Нехлюдову.
     - Нет, я посетитель, - сказал Нехлюдов.
     - Что ж, пришли подивиться, как антихрист людей мучает? На вот, гляди.
     Забрал людей, запер в клетку войско целое. Люди должны в поте лица хлеб есть, а он их запер; как свиней, кормит без работы, чтоб они

озверели.
     - Что он говорит? - спросил англичанин.
     Нехлюдов сказал, что старик осуждает смотрителя за то, что он держит в неволе людей, - Как же, спросите, по его мнению, надо поступать с

теми, которые не соблюдают закон? - сказал англичанин.
Быстрый переход