Изменить размер шрифта - +

— То есть…

— Заказывай все, что душе угодно. Самые экзотические блюда.

— Пожалуй, я закажу лишь то, что действительно съем. Ростбиф? Или, быть может, рыбу? Котлеты с овощами? Что скажешь? — Она совсем растерялась.

— Лично я определился: мясной пирог, жареный картофель с подливой, апельсиновый сок для дамы и пиво для меня, — объявил он официанту. — Есть все-таки плюсы в том, что за рулем кто-то другой.

В ожидании заказа София любовалась видом за окном.

— Впечатляющая панорама! Дикий валежник за грязным стеклом.

— А мне кажется, это очень колоритная деталь. Вполне соответствуют имиджу этого заведения, — иронически добавил Грей Барлоу.

— Надеюсь, работники местной кухни с большим тщанием относятся к соблюдению санитарных норм и правил, — предположила девушка.

— Я здесь не впервые. Можешь ни о чем не беспокоиться, — заверил ее Грей.

— А, в общем, ты прав. Здесь весьма колоритно, — согласилась она, оглядевшись.

— Пока не принесли заказ, хочу тебе кое-что подарить, — доверительно произнес мужчина.

София Гейбл с интересом уставилась на него.

— Не бог весть что, но, зная твой эксцентрический вкус, я уверен, ты такую безделушку оценишь, — предусмотрительно оговорил свой подарок Грей.

Он извлек из кармана пестрый подарочный мешочек на тесемках и сам поспешил открыть его.

— Это из лавочки кустарных поделок, — пояснил он, передавая девушке весьма необычную вещицу, выполненную в подчеркнуто этническом стиле.

София с восторгом в глазах взяла из рук Грея керамическую брошку.

— Боже! Какая чудесная работа! — искренне восхитилась она, вертя подарок в руках. — Цветы телопеи. Выглядят как настоящие. Спасибо, Грей. Так мило, что ты подумал обо мне.

— Носи на радость. Мне очень приятно, что тебе понравилось.

— Очень-очень понравилось! — воскликнула София, прикалывая брошку к груди. — Конечно, сегодня она не вполне подходит к моему наряду, — улыбнулась она, — но мне так не терпится ее надеть!

— София… — негромко проговорил Грей и взял девушку за руку.

— Ваш заказ! — объявил появившийся так некстати официант.

Тут же, помимо официанта, в их разговор вмешался и сигнал мобильного телефона Барлоу. С хмурым видом посмотрев на дисплей, Грей с сожалением сообщил Софии:

— Это Питер Коутс. Не могу не ответить… — а в трубку прорычал: — Я слушаю, Питер… Прежде они давали гарантию профинансировать строительство более чем половины квартир в комплексе… Питер, назовите сумму… Да, выясните все в цифрах и перезвоните.

— Что-то экстренное? Плохие или хорошие новости? Судя по твоему виду, не лучшие, — вздохнув, заключила девушка.

— Как раз наоборот… Коутсу и Маккарти, похоже, удастся заключить с инвесторами очень крупный контракт на строящийся жилой комплекс.

— Это же замечательно! Но что в таком случае тебя расстроило?

— Ничего… — ответил Грей. — Похоже, эти ребята неплохо справляются без меня. Есть над чем подумать…

— Грей, это твои ребята! И они стараются ради общего дела так же, как прежде старался ты. Это значительный, но пока единичный успех. Им нужно его еще закрепить, причем неоднократно. И если тебя посетила мысль о собственной бесполезности, то совершенно напрасно.

— Конечно, ты права, София, но… — протянул Грей.

Быстрый переход