Испугавшись, что он дотронется до нее, Айлин повернулась, пытаясь выбежать из кабинета.
Но было поздно. Он схватил ее за запястье.
— Отдавай сокровища. Иначе тебе будет больно!
Айлин вскрикнула и попыталась вырваться, но он держал ее стальной хваткой. Второй грабитель опустил мешок и тоже подошел к ней.
У него в руке блеснуло лезвие узкого и острого ножа.
— Клянусь… Я говорю вам… правду! — уверяла Айлин. — Сокровища низама… привезли сюда много… много… лет назад, и их… до сих пор не нашли!..
— Она у меня заговорит!
С этими словами человек поднес нож к ее лицу.
Она с криком отшатнулась, и в тот же момент в комнате появился герцог.
— Что здесь, черт возьми, происходит? — гневно вскричал он, со свистом опуская свой ездовой кнут на руку человека с ножом.
Взвыв от боли, тот выронил оружие. Герцог тут же ударом кулака сбил его с ног.
Второй грабитель выпустил запястье Айлин, обхватил рукой ее шею и, крепко держа девушку, заслонился ею.
Когда герцог, расправившись с первым грабителем, повернулся к нему, он вытащил из кармана плаща пистолет.
— Я убью тебя! — Грабитель направил оружие на герцога.
Айлин, с трудом высвободив руку, успела ударить снизу по кисти грабителя, в которой тот сжимал пистолет.
Раздался грохот выстрела, и пуля впилась в портрет второго герцога над письменным столом.
Герцог кинулся к грабителю, но в ту же секунду тот ударил Айлин рукоятью пистолета по голове.
Падая, она ударилась о резной край стола, крик застрял у нее в горле, больше она ничего не помнила.
Первый грабитель со стонами корчился на полу. Изо рта у него сочилась кровь.
Герцог связал ему руки за спиной и бережно поднял Айлин.
Он держал ее на руках, когда в комнату вбежал Сингх.
— Я слышать выстрел, мастер!
— Да, — ответил герцог. — Воры угрожали ее светлости и пытались убить меня.
Сингх оглядел двух индусов, лежавших на полу, улыбнулся и сказал:
— Мастер хорошо справиться. Они идти тюрьма!
— Скоро утро, — сказал герцог. — Раздобудь побольше веревок. Одна свисает из окна.
Убедись, что им не сбежать. Потом запри.
— Будет сделано!
Сам герцог с Айлин на руках вышел из кабинета, прошел через холл и поднялся наверх.
Девушка была совсем легкая и очень бледная. Герцог, глядя на нее, не мог понять, насколько сильно она пострадала.
Шеридан знал, что комнаты Айлин в левом крыле, и с облегчением вздохнул, увидев свет в одной из комнат, дверь в которую была открыта.
Это была классная, которая была смежной со спальней.
Опустив Айлин на кровать, герцог вернулся в гостиную за свечой.
Глаза девушки были закрыты, лицо — пепельно-серое, и герцогу показалось, что он еще различает следы слез на ее щеках. На лбу краснел след от удара пистолетом.
Осторожно повернув девушку на бок, он увидел, что волосы на затылке у нее в крови.
Пока он раздумывал, что ему предпринять, в комнату вошел Сингх.
— Могу я помочь, мастер?
— Да, Сингх. Найди миссис Берд или ту старую горничную, чтобы они помогли уложить ее светлость в постель. Потом осмотри рану на голове. Лучше тебя никто не справится. Ведь сейчас ночь, и я не знаю, где здесь есть доктор.
— Доверьтесь мне, мастер, — отозвался Сингх.
Герцог бросил взгляд на кровь, уже запятнавшую подушку под головой Айлин, и с ужасом подумал о том, что могло бы произойти, если бы он не видел, как она вбежала в дом.
Айлин, такая хрупкая, беззащитная, бросилась спасать сокровища Дома, даже не попытавшись позвать на помощь. |