Изменить размер шрифта - +
Рикардо заявил, что праздник на пятерых, среди которых большинство мужчин, — это полная ерунда. И, как и следовало ожидать, пригласил выпить и закусить вместе с ними всех клиентов заведения. Он предложил тост за своего друга, который сегодня стал президентом.

— Если приглашаешь незнакомую девушку, а она не одна, то приходится приглашать и ее приятеля, — доверительно сообщил он Хайме и подмигнул.

Так что в итоге его поздравляли все: мужчины, пожимая руку и похлопывая по плечу; женщины — поцелуями. Было много музыки и танцев. Тим пригласил на танец Карен, и Хайме удивился, как хорошо она умеет танцевать. Она двигалась ритмично, сексуально.

Он желал ее и любил. Хайме не знал, что стоит на первом месте в этой смеси чувств, тело и дьявол или Бог и душа. «Так вот и живем в этом мире, — сказал он себе, — между адом и раем».

Хайме в этот момент, между умершим прошлым и несуществующим еще будущим, был счастлив, неизмеримо счастлив.

 

Около десяти вечера он увидел в дверях одинокую фигуру.

Это была Лаура, она пришла одна, что подтверждало то, о чем подозревал Хайме: сейчас у нее не было пары, и она страдала от одиночества, как и сам Хайме несколько недель назад. Лаура была прекрасной девушкой, яркой личностью и по-женски привлекательной. Хайме подумал, что часто люди не совпадают по фазам своей жизни. Он поспешил к Лауре, они обменялись поцелуями. В щеку.

— Спасибо, что пришла, — сказал Хайме.

— Я обязана отпраздновать с тобой повышение. — И добавила с улыбкой: — Кроме того, надо воспользоваться тем, что впервые за столько лет ты меня куда-то пригласил.

— Вредина, — упрекнул он ее с улыбкой. — Ты в своем репертуаре.

Карен подошла поздороваться, они уже общались пару раз до этого. Карен взяла шефство над Лаурой, познакомив ее со всеми присутствующими. Когда подошла очередь Рикардо, он нежно заглянул в глаза Лауры и театральным жестом поцеловал ей руку.

— Где ты была раньше, любовь моя? Я ждал тебя весь вечер. — Деликатно взяв ее под руку, он повел ее выпить бокал вина.

Карен, удивленная таким поворотом, заметила Хайме:

— А Рикардо, оказывается, настоящий кавалер.

— Да, но с ним надо держать ухо востро.

— Почему?

— Я думаю, что Лаура — одинокое сердце в поисках любви.

— В таком случае, я боюсь, что Рикардо решит этим воспользоваться.

— Да, как со всеми. Но Рикардо справедлив. Ведь он дает что-то и взамен.

— Нет, если они ищут настоящую любовь.

— Да ладно, поиски настоящей любви не должны быть скучными.

— Ты меня не хочешь понять.

— Я тебя понимаю, только хочу сказать, что Рикардо ожидает сюрприз: Лаура не покорная овечка.

Вечеринка набирала обороты, и вдруг музыка замолчала, зажглись огни небольшой сцены. Появился Рикардо с двумя гитарами в руках.

— Представляю вам: самый лучший в мире президент — Хайме Беренгер!

Публика разразилась аплодисментами, и Хайме вытолкнули на сцену. Когда он поднялся, Рикардо добавил:

— И самый плохой певец. — Все засмеялись.

— Я тебе устрою, — тихо пригрозил Хайме.

Они перепели весь свой старый репертуар. От «Cecilia. You are breaking my heart» Саймона и Гарфанкела до «La mujer que a mi queria ha de quererme de verdad… Ay, corazon!»

 

Хайме казалось, будто вернулось прошлое, яркое и романтичное. Он чувствовал себя как тогда. Нет, лучше, намного лучше. Но чего ему хотелось по-настоящему, так это держать сейчас Карен в своих объятиях.

Быстрый переход