Гиллеспи не сказала ему о происхождении этих костей, но, видимо, подозревала, что тело сожгли, чтобы полиция не смогла установить личность жертвы.
А девушка была жертвой.
Тазовая кость сохранилась довольно хорошо, поэтому Шон моментально определил, что кости принадлежали молодой женщине. Череп тоже в приличном состоянии, хотя зубы раздроблены, и он помог Шону определить возраст. Лет двадцать пять. Вполне очевидные признаки, так зачем Гиллеспи пригласила его?
Осматривая позвонки, Шон обнаружил следы, которые давали возможность прел положить, что девушку убили острым предметом вроде длинного ножа или скальпеля. На ребрах трещины: наверняка ее предварительно сильно избили. Конечно, нельзя сказать, какие повреждения были нанесены тканям, но кости свидетельствовали о том, что смерть жертвы была ужасной. Шон внимательно разглядывал один из позвонков, когда вернулась Гиллеспи.
— Не берусь утверждать с полной определенностью, это чистая теория, но думаю, вы придерживаетесь того же мнения. Ее и другую вашу жертву убил один и тот же человек. Возможно, и Элеонору Мец.
Гиллеспи открыла папку, которую держала в руках, и надела очки.
— Сара Аппелби, пол женский, двадцать пять лет, рост сто шестьдесят пять, вес пятьдесят семь… так… седьмой размер обуви. Могут кости принадлежать этой женщине?
— Да. Но и многим другим женщинам. Вы можете отослать…
— Конечно, только у меня нет прямых доказательств. И мы вряд ля продвинемся в установлении личности, пока не получим признание убийцы.
— Результаты исследования фрагментов зубов могут совпасть или не совпасть с зубоврачебной картой Сары Аппелби.
— Пожалуй. Я отошлю зубы в лабораторию. А теперь… не поговорите ли вы кое с кем?
— С кем именно? — нахмурился Шон.
— С моим мужем. Через минуту вы поймете.
Шон последовал за доктором в ее кабинет, где сидел пожилой джентльмен лет шестидесяти, с проницательными голубыми глазами и седыми волосами. Увидев вошедших, он улыбнулся.
— Лейтенант Трент, отдел расследования убийств. Мой бывший муж. Джозеф, это мистер Шон Блэк.
Тот встал из-за стола, и мужчины обменялись рукопожатием.
— Рад познакомиться, — сказал Шон, бросив взгляд на Гиллеспи.
— После замужества я сохранила девичью фамилию. Потом мы с Джо развелись: он не выносил мои трупы.
— Это она не могла терпеть мои трупы, — поправил Трент.
— Хотя любовь к трупам, наоборот, должна была вас только сближать, — усмехнулся Шон.
— Моя дорогая, неугомонная жена еще задолго до последнего убийства считала, что мы имеем дело с серийным убийцей. Но трудно получить какую-то помощь на федеральном уровне, если нет реальных улик, одни старые кости, да и общество не испытывает настоящего страха перед убийцей.
— Думаю, после убийства Элеоноры Мец страх все же появился, — заметил Шон.
— Вы правы. Я всегда смеялся, когда жена обвиняла меня в том, что я плохо знаю свое дело. Зато вы, насколько мне известно, работали с первоклассными экспертами, учились у лучших профессоров, даже консультировали ФБР. Понимаете, я говорил Кейт, что, начитавшись триллеров, она пытается создать еще одну тайну, а у нас в отделе и так полно работы. Теперь она втянула в это дело и вас, чтобы доказать свое предположение, Бы можете подтвердить ее правоту?
— Доказать не могу, но я с ней согласен.
— Видишь, Джозеф. Ты не хуже меня знаешь, что, если убийца заходит так далеко, он уже не остановится.
— Да, — согласился Трент. — Был вот такой случай: женщину, которая по утрам бегала трусцой, похитили, искалечили, потом зверски убили. |