Он проносился под каменными арками, нырял в смрадные, зловонные дворы, пролетал по более благополучным улицам с освещенными, теплыми окнами, срезал углы и нырял в тень, завидев на перекрестке фигуру констебля.
Штаны и курточка износились и расползались по швам, рубашка прохудилась до дыр, и одежда уже не спасала от дождя и холода. Он спешил, потому что знал — в конце пути, когда сообщение будет доставлено, его ждет теплый угол, миска супа и кусок хлеба с мясом.
Он бежал, снова и снова повторяя в уме слова сообщения. Бежал, пока не примчался к складу, где проходил срок ученичества, осваивая ремесло, благодаря которому рассчитывал со временем стать одним из тех, кто живет в стороне и от богатых, и от бедных.
«Не самая приятная личность этот Эмбер, — размышлял, сидя за столом, Мориарти. — Есть в нем что-то… крысиное. Подобострастный, угодливый, с плаксивыми нотками в голосе. Но дело свое знает, в этом ему не откажешь».
Эмбер сидел напротив и рассказывал о том, что узнал за день. Рассказывал подробно, не упуская деталей, называя имена и места, четко указывая, кто чем занимается и что с этого имеет.
Мориарти остался доволен.
— Хорошо, Эмбер. Ты молодец. Как всегда. Спир уже вернулся?
— Я его не видел, Профессор. Опаздывает.
— У него еще одно дельце, но, по моим расчетам, он уже должен был закончить.
Мориарти откинулся на спинку стула и потянулся. Ожидание всегда утомляло больше любого дела; каждый раз, когда кто-то отправлялся выполнять его поручение, нервы и мышцы как будто сплетались в узелки беспокойства.
— Передай внизу, — продолжал он. — Пусть вызовут Паркера. И побыстрее. Вы все мне сегодня понадобитесь.
— Выступим ночью?
— Не сегодня — завтра. Надо уточнить все планы, и я хочу, чтобы потом все оставались здесь. «Гвардии» я доверяю, как и тем экзекуторам, что сейчас внизу, но нам понадобятся и другие, а там люди могут быть разные. Рисковать нельзя.
Не все шло, как надо, но все же Мориарти немного успокоился. Увидев в первый после возвращения день, сколько народу пришло в Лаймхауз с просьбами, предложениями, просто так, чтобы засвидетельствовать свое почтение, он понял, что в его распоряжении внушительная сила, но затем, услышав об успехах Грина и Батлера, пережил настоящее потрясение. Тем приятнее было узнать от Ли Чоу, Пейджета и Эмбера, что щупальца его сильны и простираются далеко, несмотря на весь урон, причиненный этим глупцом Мораном, оказавшимся никчемным руководителем.
Мориарти ждал, и часы отсчитали около сорока минут, прежде чем поступило первое известие о Спире.
Новость принес Пейджет, бесцеремонно постучавший в дверь в тот самый момент, когда Профессор усаживался за стол, чтобы отведать телячьих отбивных в приятной компании Мэри Макнил.
— Там, внизу, мальчишка, Слимпер. От людей Паркера.
Голова профессора качнулась вперед-назад, в глубоко посаженных глазах отразился свет газовых рожков, черты лица мгновенно обострились, придав ему настороженное выражение.
— Неприятности? — негромко спросил он.
Пейджет взглянул на Мэри.
— Можешь говорить при ней, — разрешил Мориарти.
— Вам бы лучше послушать мальчишку, с другими он разговаривать не хочет. Паркер хорошо его вышколил, а дело, похоже, срочное.
Голова снова качнулась из стороны в сторону. Взгляд остановился на Мэри Макнил.
— Ступай к миссис Райт и подожди.
Мэри не стала ни надувать губки, ни хмуриться, как сделала бы в подобных обстоятельствах в заведении Сэл Ходжес. Послушно поднявшись, она молча вышла из комнаты.
— Приведи сюда мальчонку, — бросил Мориарти.
Слимпер, хотя и не успел отдышаться, передал сообщение четко и ясно, как запомнил. |