Изменить размер шрифта - +

   — Совсем не утомляет, — улыбнулась Дару.
   — А миссис Рут всегда права, — громогласно заявила Ребекка.
   Дару закатила глаза.
   — Ребекка, миссис Рут — тряпичница. Это уже само по себе не очень правильное занятие.
   — А ты знакома с миссис Рут? — Роланд обошел диван и взял футляр.
   — Не имела удовольствия.
   — Ты много потеряла, — заметил Роланд, наклоняясь и откидывая незапертую крышку. — Тебе бы… Брысь отсюда, котяра!
   Том поднял глаза, мигнул на свет и зевнул. Спина его была выгнута точно по форме футляра, а все четыре лапы лежали ровно, надежно зацепившись когтями за фетровую обивку.
   — Брысь, сказал! Мотай!
   — Он, наверное, решил, что это кровать для кошек, — предположила Ребекка, пока Том вставал, потягивался и переливался через край футляра.
   — Плевать мне, что он там решил. — Роланд опустился на колени и стал очищать обивку от кошачьей шерсти. Он хмыкнул, когда Том ткнулся в него головой, чуть не сбив с ног, и отпихнул кота подальше. Кот с довольным видом вернулся и ткнулся снова.
   Дару подавила смешок.
   — По-моему, он хочет тебя разозлить. Коты здорово разбираются.
   — В чем? — Он бережно положил Терпеливую на место, захлопнул крышку и выпрямился. — Ладно, пойдем.
   — Ты придешь сюда завтра? — спросил Эван.
   Роланд сразу подобрел.
   — Ага. В восемь тридцать, как договорились. — Он ткнул пальцем в сторону Ребекки. — Побереги его, детка.
   — Обязательно, — ответила Ребекка совершенно серьезно. Она улыбнулась Эвану, и тот улыбнулся в ответ.
   Роланд больше не мог закрывать глаза на то, что здесь происходит.
   — Послушай, если ты думаешь…
   Дару стиснула ему руку выше локтя, вытащила за дверь и захлопнула ее раньше, чем Роланд успел сообразить, что она делает. Она разжала пальцы, Роланд потер руку и уставился на Дару.
   — Ты понимаешь, что там сейчас будет? — зашипел он, брызгая слюной.
   — Понимаю. А ты? — сказала она ледяным голосом.
   — Я-то понимаю! Они там… это…
   Дару вздохнула и заговорила чуть более доброжелательно:
   — Роланд, подумай минутку. Подумай, кто такой Эван. Он же не станет пользоваться беззащитностью бедной недоразвитой девушки. — Она улыбнулась. — И вряд ли Ребекка воспользуется его беззащитностью. Пошли. — Она направилась к лестнице. — Подброшу тебя домой.
   Стараясь осмыслить рассуждения Дару, Роланд еле поспевал за ней.
   — А тебя это не беспокоит? — спросил он, проходя через вестибюль.
   — Чего ради? Эван по своей природе не способен причинить зло, а Ребекка при всей ее дебильности — вполне взрослая женщина, со всеми… — она толкнула дверь, продолжая подыскивать слово, — со всеми соответствующими потребностями.
   — То есть когда она предложила мне спать с ней…
   — …это был эвфемизм? Может быть. — Дару посмотрела в обе стороны, и они стали переходить через Колледж-стрит. — Понимаешь, невозможно так оградить умственно отсталых от мира со всеми его проблемами, чтобы эти люди никогда с ним не столкнулись.
Быстрый переход