Изменить размер шрифта - +
Они заняты эвакуацией, подготовкой убежищ, предупреждением мародерства. Ты же знаешь правила. Поиски пропавшего человека будут отложены до конца урагана. Черт возьми, мы даже точно не можем заявить, что ее похитили.

– А видеозапись...

– Произведет колоссальное впечатление. Неужели ты думаешь, будто куча копов будет рыскать по Эверглейдс в лодках в эпицентре урагана, отыскивая лесистый пригорок?

Том – исключительно про себя – вынужден был признать, что в этом сомневается, однако ни при каких обстоятельствах не хотел, чтобы Джек отправлялся туда, даже с Карлом, от которого не много проку.

– Карл, – Джек кивнул на торчавшую из рукава садовника отвертку, – окажи услугу, сними со стены в ванной аптечку.

Карл удивленно взглянул на него – что за прихоть? – кивнул, пожав плечами:

– Хорошо.

– Аптечку? – переспросил Том. – Зачем?

Джек повернулся, пошел к чулану в коридоре.

– Слушай, папа, – он встал на колени, роясь в ящике с инструментами, – я точно не знаю, но, по‑моему, похищение Ани как‑то связано с огнями. Огни светят всего пару дней. Нынче ночью или ранним утром исчезнут на следующие полгода.

– Какие огни?

– Ох, ну да, я забыл. – Он вытащил из ящика торцевой гаечный ключ, пошел к кухонному столу. – Ты про них ничего не знаешь.

– Не расскажешь ли? – Том пошел за ним следом. – И зачем тебе гаечный ключ?

– Увидишь. Забудем пока об огнях. Суть в том, что, когда они погаснут, Семели с компанией не нужна будет больше лагуна. Они сегодня уйдут с болота.

– И Аню с собой заберут?

Джек бросил на него окаменевший взгляд, нагнулся над столом, начал откручивать гайки опорного целика.

– Сомневаюсь. Не забывай – ее пес прогрыз бок мутанта‑аллигатора. Боюсь, они ее ему скормят... если уже не скормили.

У Тома подкосились колени.

– Быть не может...

– Ну, будем надеяться.

– Эй! – крикнул Карл из ванной. – Аптечка всего на одном шурупе сидит, и тот вкручен только наполовину.

– Знаю, – крикнул Джек в ответ. – Выкручивай.

На одном шурупе? Том прогнал вопросы об аптечке, занятый мыслями об Ане.

– Надо звонить в полицию... в береговую охрану... в Управление Национального парка...

Джек поднял над столом голову, укоризненно на него глядя.

– Она верный друг, папа. Лучшего у тебя не бывало. Я перед ней в долгу.

– За что?

– За то, что ты жив.

– Как это?

– Это Аня звонила в полицию за двадцать минут до несчастного случая.

– Такой же бред, как поход в бурю. Она тебе сама сказала?

– Нет. Но я в этом ничуточки не сомневаюсь. Она все знает, пап. Сейчас ей нужна помощь. Когда друг нуждается в помощи, никого звать не надо. Ты сам должен помочь.

Его слова задели глубокую струну в душе Тома. Да, он это уяснил, усвоил... Но откуда Джек знает?

Тем не менее нельзя уступать, нельзя в ураган отпускать его одного против двадцати.

– Где это написано?

Джек поднялся на ноги, постучал себя пальцем по лбу:

– Здесь. Прямо здесь.

Да, действительно... Впрочем, не только там.

Том ткнул пальцем в грудь сына над сердцем:

– И здесь.

– И здесь тоже, – кивнул Джек.

Они стояли, глядя друг на друга. Том вдруг вернулся в Корею. Закон морских пехотинцев – никого не бросать. По крайней мере, тех, кто дышит. Мертвых порой приходится оставлять, а живых – никогда.

Быстрый переход