|
– Наверно, он вам за это обязан.
– Он мне обязан гораздо больше, чем думает. – Аня указала на свои ручные часы с драгоценными камнями. – Не забудь, милый: через час у меня выпиваем.
– У меня неотложное дело, – отказался Джек.
– Не хочешь выпивать со старухой? Понятно.
– Что вы, дело вовсе не в том. Просто хочу пойти в полицию насчет несчастного случая с папой. Надо выяснить, как это было, не по его ли вине, и всякое такое.
– Зачем? – нахмурилась Аня.
– Хотелось бы знать.
– Завтра пойдешь.
Он тряхнул головой:
– Прямо сейчас пойду.
– Почему?
– Просто хочется.
Она пожала плечами, собралась уходить.
– Ну, как знаешь.
– Можно вопрос задать? – спросил Джек. – Даже два.
– Задавай, милый. Только не обязательно жди ответа.
– Хорошо. Во‑первых, почему ваш пруд полный, а остальные пустые?
– Наш подпитывался через подземную протоку из Эверглейдс.
– Откуда?
Аня махнула рукой на поросшее травой болото и далекие кипарисы:
– Оттуда. Наши с Томасом дома выстроены практически на ближайшем допустимом законом расстоянии от Эверглейдс. Следующий вопрос? Не собираюсь тебя подгонять, малыш, но меня кличет охлажденная бутылка вина на кухонном столе.
– Извините. Просто интересно, почему у вас зеленая лужайка при такой засухе?
– Может быть, просто фокус. Скажем, у меня рука легкая.
– На полив?
Она нахмурилась, погрозив ему пальцем:
– Если и так, то что?
– Ничего, ничего. – Сдавшийся Джек поднял вверх руки. – Не хочу причинять неприятности лучшей папиной подруге.
Аня успокоилась, пыхнула сигаретой.
– Ну ладно. Конечно, все думают, будто я поливаю. В обратное никто не верит. Представляешь, явились два члена Совета, грозя меня выселить, если не прекращу поливать.
– И что вы им ответили?
– Если застанут со шлангом в руках, пусть защелкнут наручники. Если нет – поцелуют сморщенную задницу.
Ирвинг согласно тявкнул, Аня повернулась и зашагала прочь.
Моя бабушка, решил Джек, глядя вслед.
13
Он отпер переднюю дверь, вошел в темный прохладный дом. Жалюзи спущены, видимо ради прохлады и сокращения счетов за электричество. Папа никогда не скаредничает, но и терпеть не может зря тратить деньги.
Закрыв за собой дверь, Джек стоял в темноте, прислушиваясь, приноравливаясь к дому. Где‑то слева спереди гудит холодильник. Он принюхался. Лук... остаточный запах жареного лука. Папа что‑то готовил? Он всегда был, так сказать, шеф‑поваром, больше по необходимости после маминой смерти, и питал пристрастие к луку, совал почти в каждое блюдо. Помнится, в детстве в воскресное утро нажарил целую кучу и вывалил на оладьи. Все было возмутились, но вышло очень вкусно.
Джек шагнул к эркерному окну, поднял жалюзи, впустив тускневший солнечный свет. В воздухе засверкали пылинки. Он открыл все окна и начал осматриваться.
Спереди располагалось просторное многофункциональное помещение – гостиная, столовая, – под углом примыкавшее к маленькой кухне. Вот что ему нужно. Он открыл холодильник, нашел упаковку из шести банок пива и еще три бутылки красного гаванского эля. Взглянул на этикетку: сварен на Ки‑Уэст. Еще один местный продукт. Почему бы и нет? Сорвал крышку, глотнул. Чуть горче, не так хорош, как «Айбор Голд», но сойдет.
Заметил на полочке в дверце холодильника бутылку лаймового сока «Роуз». По наитию заглянул в морозильник, и точно: замороженная бутылка «Бомбейского сапфира». |