– Я обещаю вам защиту.
– Мне некуда бежать, – покачал головой Гварели. – А вы – спасайтесь, пока они не застукали здесь нас обоих!
Элина еще раз нерешительно оглянулась на него – и устремилась к выходу. Ей отчаянно хотелось ворваться к Фандертольду и дать волю своему мечу, но она в который раз напомнила себе о благоразумии.
Фандертольд, стоявший у окна, проводил взглядом выскочившую на улицу фигурку и обернулся к своему собеседнику.
– Гварели выполнил свою задачу, – сказал купец. – Как видно, и впрямь решил, будто я не знаю, что он понимает пирвадийский.
– И надо было ломать комедию… – проворчал развалившийся на подушках пират. – Справились бы с ней прямо в комнате…
– Если бы вы, мой кровожадный друг, прибыли чуть пораньше, это можно было бы сделать с помощью яда на ужин, а драки на мечах мне ни к чему. Впрочем, яд тоже нежелателен. Я не хочу никаких смертей в моей гостинице, и даже на улице рядом с ней. У вас свой бизнес, а у меня свой.
– Дело не в бизнесе, – ответил морской разбойник. – Дело в моем брате Барго, которому эта сука выпустила кишки. Мне пришлось добить его своей рукой.
– Можно подумать, что на ее месте вы бы вели себя по‑другому, – купец с кряхтением опустился на подушки. – По правде сказать, мне жаль девчонку. Она, конечно, чокнутая, раз отправилась в подобное путешествие… но есть в безрассудной храбрости нечто, что внушает уважение.
– Будь она парнем, я бы не стал мстить, – кивнул пират. – Бой есть бой. Но я не потерплю, что Барго загнулся от руки какой‑то сучки!
– Эта сучка уложила девятерых, если я не ошибаюсь? – усмехнулся Фандертольд. – На вашем месте я бы просто выстрелил ей в спину из арбалета и не пытался взять ее живой.
– Мои парни знают, что им делать на своем месте, – пробурчал пират.
Элина шагала по погруженным во тьму улицам и ругала себя за то, что не покинула дом Фандертольда сразу же, как только узнала, что купец связан с людьми Саберро. Почему‑то она решила, что по крайней мере до утра следующего дня она в относительной безопасности. Глупость, какая глупость…
Однако она не собиралась повторять прежние ошибки. В отличие от той ночи, когда она так же шла по улицам пралецкого городка – ночи ее встречи с Эйрихом – теперь бдительность Элины была на высоте. И потому, как ни осторожно подбирались к ней преследователи, она услышала их раньше, чем они рассчитывали. Но в первый момент Элина не подала виду. Ей пришлось пережить несколько очень неприятных секунд, прежде чем появилась возможность свернуть в узкий переулок. Велик был соблазн остановиться сразу же за углом и ждать с мечом наготове, но Элина понимала, что враги разгадают этот маневр по стихшему звуку ее шагов. Что ж, довольно уже того, что переулок узкий, а значит, численный перевес лишь оборачивается против нападающих.
Элина сосчитала про себя до тридцати и, рассудив, что преследователи уже в переулке, сделала вид, что споткнулась, чтобы, позволив котомке соскользнуть с плеча, тут же прыгнуть назад, прокручивая сальто и приходя на руки. За краткий миг, когда ее ладони ударились о камень, она успела оценить количество противников – как минимум шестеро – и расстояние до них, и пошла на второе сальто. Этот акробатический номер был сложнее – чтобы не приземлиться спиной к уже близким врагам, ей пришлось перекрутиться в стойке на руках и лишь затем рывком перебросить свое тело в нормальное положение. Меч в ножнах тяжело ударил ее по бедру. Удобно иметь специально сконструированные ножны, из которых клинок не вываливается при подобных кульбитах, но в то же время моментально выскакивает, повинуясь пальцам хозяйской руки! В следующий миг стальное лезвие уже рассекло воздух. |