Изменить размер шрифта - +
Полиция заберёт багаж. Задержанных быстро повели вперёд. Пассажиры бизнес– и турклассов узнают о случившемся лишь через несколько минут, когда им расскажут об увиденном встречающие.

– Здорово работаете, лейтенант, – похвалил Джон старшего группы.

– Я же говорил – мы знаем своё дело.

– Вы не могли бы поручить одному из своих людей позвонить в посольство и передать, что взяты оба – живыми.

– Конечно.

Восемь человек ждали в маленькой комнате, пока не принесли чемоданы арабов. В них могли оказаться косвенные доказательства, и вообще спешить не было особых оснований. Лейтенант мексиканской полиции внимательно посмотрел на лица арестованных, но не заметил в них ничего, что отличало бы их от сотен других убийц, – ничего особенно уж бесчеловечного, – которых он видел прежде. Это его несколько разочаровало, хотя он и был опытным полицейским и не ожидал ничего иного. Чемоданы обыскали, но, не считая кучи лекарств – их проверили и убедились, что это не наркотики, – не обнаружили ничего необычного. Полиция подогнала фургон, чтобы отвезти их к стоящему наготове «Гольфстриму».

– Надеюсь, вы остались довольны своим пребыванием в Мексике, – сказал прощаясь лейтенант Кларку.

– Что тут происходит, черт побери? – спросила женщина‑лётчик, одетая в гражданскую одежду. Она была майором ВВС.

– Сейчас я все вам объясню, – начал Кларк. – Вы, летающие скауты, погоните этот самолёт на базу Эндрюз. Мистер Чавез и я собираемся побеседовать с этими джентльменами в хвостовой части вашего самолёта. Ни вы сами, ни ваши сослуживцы не будете смотреть, слушать или думать о том, что там происходит.

– Что…

– Вот видите, майор, вы уже начали думать. Я не хочу, чтобы вы даже думали о происходящем. Может быть, объяснить все ещё раз?

– Нет, сэр.

– Тогда вылетаем отсюда – и побыстрее.

Лётчик и второй пилот прошли к своим креслам. Два техника‑связиста разместились у консолей и задёрнули занавеску, отделяющую их от салона самолёта.

Кларк повернулся и заметил, как его гости обменялись взглядами. Это никуда не годится. Он снял галстук с шеи Куати и завязал ему глаза. Чавез поступил так же со своим арестованным. Затем обоим заткнули рты, и Кларк прошёл в кабину пилотов, чтобы попросить заглушки для ушей. Наконец их посадили в кресла, максимально удалив одного от другого. Потом подождали, пока самолёт не взлетит, прежде чем приступить к делу. Он с отвращением относился к пыткам, но сведения требовались немедленно, так что Кларк был готов на любые меры.

 

* * *

 

– Слышу торпеду в воде!

– Боже мой, он прямо позади нас! – воскликнул Рикс. – Максимальная возможная скорость, поворот налево на курс два‑семь‑ноль! Помощник, ответный выстрел!

– Слушаюсь! Приготовиться к залпу! – скомандовал Клаггетт. – Пеленг один‑восемь‑ноль, взвести взрыватель с расстояния в три тысячи метров, первоначальная глубина поиска двести.

– Торпеда готова!

– Пуск!

– Пошла из третьего аппарата.

Это была обычная тактика. Торпеда, пущенная в сторону приближающейся подлодки, по крайней мере заставит противника перерезать провода управления, ведущие к собственной торпеде. Рикс уже прошёл в гидролокационный отсек.

– Я упустил шум его выстрела и не сразу услышал торпеду. Шум на поверхности…

– Уйдём на глубину? – Рикс повернулся к Клаггетту.

– Сейчас шум от волн может оказаться нашим лучшим другом.

– Хорошо, помощник… вы были правы раньше. Мне следовало пустить в ход вспомогательный двигатель.

Быстрый переход