Изменить размер шрифта - +

— Я носил эту штуку на себе на всех встречах с этим ублюдком, потому что он меня уже разок подстрелил.

— Ты жив, — повторила она.

— Меня словно мул лягнул, — проворчал он, поднявшись на ноги и немного пошатываясь. Потом он взял ее ледяные руки в свои и обнял.

Морган поняла, что плачет, цепляясь за него.

— Прости меня, милая, — хрипло сказал он, крепко обнимая ее. — Я полагал, что он сделает нечто подобное, но у меня не было времени предупредить тебя. Прости…

Она чувствовала те места, где в него попали пули, там, где броня в жилете остановила их и погнулась в процессе. И только несколько минут спустя она сумела перестать дрожать. Он нежно гладил ее по спине, что-то шепча, а когда она, наконец, подняла к нему залитое слезами лицо, пальцами вытер влагу с ее щек и поцеловал любимую. И как всегда во время поцелуя она могла чувствовать и думать только о том, как же сильно его любит и хочет.

Потом, со вздохом, он сказал:

— Ненавижу повторяться, но что, черт возьми, ты тут делала сегодня?

Морган шмыгнула носом, глядя на него.

— Я подумала, что если уж я смогла в этом разобраться, то и Лео, вероятно, догадался, и тогда он поймет, что это ловушка.

— Что понять?

— Кто ты на самом деле.

Куин посмотрел на нее, улыбаясь, потом слегка покачал головой, словно изумляясь.

— Ты исключительная женщина, Моргана.

Она снова шмыгнула и потерлась носом о тыльную сторону его руки.

— Да, верно.

Он дал ей свой носовой платок.

— Вот, возьми.

— Спасибо.

Пока Морган сморкалась и вытирала слезы, Куин подошел к столу и позвонил с телефона Лео.

— Он направляется в музей, Джаред, — сообщил он. — Нет, он думает, что убил меня. Завтра буду весь в синяках, но это всё. Да. Ладно, мы скоро будем.

Джаред должно быть спросил, кто это «мы», потому что Куин поморщился и прошептал:

— Ну, тут еще Моргана.

Потом убрал трубку от уха, и она услышала неразборчивый поток слов.

Не поднося трубку к уху, Куин просто бросил ее на рычаг, вздохнув:

— Он меня убьет, — сухо заметил Куин.

— Если он не убил тебя до сегодняшнего дня, то уже не убьет, — сказала Морган возлюбленному. — Но ты и святого выведешь из себя, Алекс.

— Неужели? Давай посчитаем, сколько раз ты рисковала собой, дорогуша?

Морган взмахнула платочком, не отвечая на вопрос.

— Я хочу знать, что случится теперь? Лео собирается в музей и…?

Куин прислонился бедро на углу стола Лео и покорно ответил.

— И… он найдет то, что ожидает. Те баллоны с газом, которые его так называемый рабочий по ремонту пронес в систему кондиционирования, вырубили всю охрану.

— Но ведь это не так?

— Нет, Вульф забрал баллоны, как только тот парень оставил их.

— Так эти охранники только сделают вид, что потеряли сознание?

— Основные охранники именно так и поступят. А вот дополнительная охрана и все полицейские расставлены в стратегически важных местах по всему музею. Кажется, им поступил анонимный звонок, что кто-то попытается проникнуть в музей, а после того, как они нашли баллоны с газом в системе вентиляции, то решили не рисковать.

Морган посмотрела на него:

— Понимаю.

— Да. Так что Лео — Паслен вырубит электричество в музее, что покажется ему парой пустяков. Он позвонит в компанию «Эйс Секьюрити» и, назвав нужные коды и идентификационные номера, скажет, что система не будет работать примерно час.

Быстрый переход