|
— Пустая трата времени, я чувствую себя идиотом в этом костюме.
— Ты поймешь, что недаром старался, когда увидишь, как обрадуется Триша. Женщины обожают мужчин в смокингах.
— Вот как? — Это было открытием для Бена. — Вы думаете, Трише понравится?
— Положись на меня. — Макс принялся умело завязывать галстук, превращая его в идеальную бабочку. — Триша будет в восторге.
Бен потрогал накрахмаленную белую рубашку.
— Какие-то складочки. Наверное, они больше подходят женщине?
— Мужчины носят эти маленькие складочки уже почти двести лет. Ты в хорошем обществе.
— А вы уверены, что я не похож на официанта в дорогом ресторане? — поинтересовался Бен.
— Ты похож на Джеймса Бонда, вот на кого, — успокоил его Макс. Бен насупился.
— Я бы хотел выглядеть, как вы, Макс, — грубовато сказал он. — Тогда бы я знал, что не похожу на идиота. Вы всегда на высоте. Понимаете? — Он искал слова. — Вы всегда выглядите, как надо.
Макс почувствовал, что в груди у него шевельнулось теплое чувство. Он не мог припомнить, чтобы кто-то хотел ему подражать.
— Носи одежду так, будто ее не замечаешь, вот и вся премудрость.
— Постараюсь запомнить. — Бен следил в зеркале, как Макс работает над его галстуком. — Кто вас этому научил?
— Джейсон, он самый.
Старые воспоминания нахлынули на Макса, пока он расправлял воротник рубашки Бена. Двенадцать лет назад он, так же, как Бен сегодня, сомневался, стоит ли наряжаться в смокинг. Джейсон тогда завязал ему галстук и показал, как вставлять запонки.
Какое удовольствие обучать искусству элегантности молодого человека, такого же неотесанного и простоватого, каким когда-то был он сам, Макс.
— Ну, вот и все. Теперь давай посмотрим. — Макс отошел назад, чтобы полюбоваться общим видом. — Идеально. Как будто ты носил смокинг всю свою жизнь.
Бен разглядывал себя в зеркале. Довольное выражение появилось на его лице. Он гордо выпрямился.
— Я выгляжу старше или как?
— Ты выглядишь на большой, — объявил Сэмми, — На все сто.
Бен одернул смокинг.
— Совсем как Макс, — похвалил Сэмми. Он взял Уточку-шуточку и пристроил ее под мышку.
— Похоже, мы готовы, а? — сказал Бен, отворачиваясь от зеркала. В его походке появилась уверенность.
Сэмми забеспокоился.
— Мы не можем идти без О'Рилли.
— Мы его подождем, — успокоил Сэмми Макс. — Стой у окна и сторожи, когда он появится.
— Хорошо.
Сэмми бегом бросился к окну.
Макс посмотрел на Бена.
— Есть еще одна вещь, которую мы должны сделать до отъезда в Космическую гармонию.
Макс вытащил из кармана смокинга конверт с авиационными билетами.
— Что это такое? — спросил Бен, на мгновение забыв об О'Рилли.
— Ваше свадебное путешествие. — Макс засунул конверт во внутренний карман пиджака Бена. — Недельная поездка на Гавайи. Это подарок от семьи.
У Бена от удивления открылся рот.
— Гавайи. Я думал, мы с Тришей едем в Сиэтл.
— Планы изменились. Вы на машине доедете до Сиэтла, но не поселитесь в гостинице, а направитесь прямо в аэропорт. — Макс не мог удержаться от улыбки. — Вы переночуете в гостинице в аэропорту и вылетите завтра в семь утра.
— Гавайи, — Бен не мог опомниться. — Но у нас нет денег, чтобы ехать на Гавайи. |