|
О'Рилли присел на корточки перед мальчиком.
— Я же обещал тебе, что приеду, разве не так?
— Да. — Весь вид Сэмми выражал облегчение. — Бен сказал, может, у тебя сломалась машина.
— Нет, просто у меня были кое-какие дела. Дай-ка я на тебя посмотрю, малыш. Какой ты франт. Вижу, Макс здорово потрудился. Он единственный из моих знакомых умеет как следует завязать бабочку. Моя куплена уже готовой в магазине.
— Макс сказал, мне надо быть парадным, потому что я буду держать кольца, — объяснил Сэмми.
— Это очень важная обязанность, — заметил О'Рилли. Он кивнул Бену. — Вот и наступил решающий день. Ты готов?
— Готов, да не очень, — ответил Бен, но его глаза сияли энтузиазмом. — Можете себе представить, семья посылает нас с Тришей на Гавайи!
О'Рилли бросил взгляд на Макса.
— Конечно, что же тут такого. — Он протянул Бену подарок. — Это тебе и Трише.
— Спасибо. — Бен отдал пакет Джорджу. — Положи его вместе с остальными. Триша говорит, мы откроем подарки, когда вернемся.
Джордж спрятал подарок за конторкой. Затем с одобрением оглядел Бена из-под мохнатых бровей.
— Желаю тебе удачи, Бен.
— Спасибо, Джордж. — Бен взглянул на Макса. — Что ж, нам пора?
— Пора. — Макс вновь оглядел своих подопечных. Он слегка нахмурился, заметив грязь на кончике носа у Сэмми. — Откуда это у тебя?
Он вытащил бумажную салфетку из коробки в одном из ящиков конторки.
— Не знаю. — Сэмми послушно ждал, пока Макс сотрет грязное пятно. — Наверное, от Уточки.
— Я бы мог догадаться. — Макс бросил салфетку в мусорную корзинку. — А теперь все в машину.
Сэмми бегом выскочил на улицу. Бен медленнее, но с той же готовностью последовал за ним.
Макс подождал, пока они отошли достаточно далеко.
— Что-нибудь серьезное? — спросил он О'Рилли.
— Если бы я мог точно знать, — ответил тот. — Я потом все тебе подробно расскажу. А пока Клео ни на секунду нельзя оставлять одну.
Макс почувствовал, что у него внутри все замерло.
— Сжалься, О'Рилли, ты делаешь такие намеки и обещаешь рассказать обо всем попозже.
— Это длинная история. Мне не хотелось бы излагать ее перед Беном и Сэмми.
— Это связано со смертью ее родителей, верно?
— Возможно. Прости, Макс, но я пока ничего точно не знаю.
— Черт побери все на свете!
Макс схватил трость и направился к «ягуару».
— Ты можешь поверить, это первая свадьба, на которой я присутствую после своей собственной? — сказал О'Рилли, когда спустя полчаса они с Максом стояли у буфетного стола.
— Это ровно на две свадьбы больше, чем на моем счету.
Макс впился зубами в сандвич с лососиной, который только что взял со стола.
— Ты почти ввел меня в заблуждение, — заметил О'Рилли. — Ты действовал так, будто знаешь до тонкостей обязанности шафера.
— Это все от одежды. — Макс покончил с сандвичем. — Человек, одетый соответственно событию, всегда знает, как поступать, а это уже половина дела.
— Это похоже на одну из заповедей Керзона.
— Это и есть его заповедь.
Макс взглядом нашел в толпе Клео. Она стояла с группой местных жителей, вместе с Андромедой и Утренней Звездой. Волосы Клео были уложены в высокую прическу, мало похожую на обычный небрежно заколотый пучок. |