Изменить размер шрифта - +
Потому что  весь
подвал  был забит  толстыми, покрытыми шерстью телами, будто устлан сплошным
живым черным ковром.
     Они извивались, перепрыгивали  друг через друга, принюхивались, двигали
длинными острыми носами из стороны в сторону.  Их желтые  глаза  сверкали  в
темноте  множеством  алчных  огней.  Чудовищная, зловещая  масса копошащихся
крыс. Таких огромных, каких он  никогда в жизни не видел и даже  представить
себе не мог. Настоящие чудовища!
     --  Не-е-ет! -- закричал  он в  отчаянии, услышав душераздирающие крики
жены и сына.
     Перегнувшись через перила, он увидел, как крысы одна за другой исчезают
в туннеле, ведущем в убежище.
     Климптон бросился вниз, перепрыгивая через ступени, и  оказался в самой
гуще копошащейся крысиной массы. Спотыкаясь, падая на  колени, он размахивал
фонарем, пробираясь  к входу  в  убежище.  Свет фонаря  отпугивал  крыс: они
разбегались  в стороны. Стараясь устоять, он бил их ногами, кричал  на  них,
кидал в них старые вещи, которые попадались под руку. Не обращая внимание на
острые  зубы, впившиеся в  икры ног, он дотянулся  до матраца,  закрывавшего
вход  в  убежище,  и  изо  всех  сил  потянул  его  на  себя.  Дверь  широко
распахнулась, и он тут же понял бессмысленность своих усилий.
     То,  что он  увидел в свете  фонаря, было диким, безумным,  невыносимым
кошмаром: черная куча дерущихся крыс,  вырывающих друг у друга куски чего-то
бело-красно-розового...  Он понял -- это все, что осталось  от его семьи. По
полу растекалась красная лужа. Это была их кровь.
     Что-то навалилось на него сзади,  но он не чувствовал острых как бритва
зубов,  вонзившихся в его тело, рвущих на куски его плоть. Он не чувствовал,
как  жадные челюсти  пьют  его  кровь. Ничего этого он не чувствовал.  В нем
только билась последним всплеском жизни боль его сына, жены, матери. Потеряв
сознание, он упал в  это  жидкое липкое месиво,  чтобы  навсегда  остаться с
ними.
     А  дверь  под лестницей все еще  содрогалась  от  ударов  Кэсси.  Удары
становились  все чаще и  сильнее,  словно  подстегиваемые  визгом, криком  и
воплями,  доносившимися  снизу.  Когда   эти  звуки  смолкли  и  снизу  лишь
раздавалось жадное чавканье челюстей  и  хруст, собака затихла, и можно было
уловить ее еле слышное жалобное повизгивание.
Глава 8

     -- Как он себя чувствует? -- спросила Кэт, как только доктор  Рейнольдс
появилась в дверях лазарета.
     Клер был погружена в свои мысли и, казалось, не сразу поняла обращенный
к  ней  вопрос.  Она  выглядела очень усталой и озабоченной. Тем  не  менее,
прислонившись к двери и привычным жестом засунув руки в карманы  халата, она
слабо улыбнулась.
     -- Не волнуйтесь. Он выкарабкается.
     Кэт подумала, как же должно быть тяжело этой женщине: ведь она отвечает
за них за всех и старается помочь каждому.
     --  Калвер  получил совсем небольшую дозу. Полагаю, что  это  никак  не
отразится на его здоровье.
Быстрый переход