Изменить размер шрифта - +

— Не говори ерунды, — отмахнулась Тереза. — Я уже сказала тебе, что с Шарон все в порядке. — Она взяла трубку и поднесла ее к уху. — Алло… — Мгновение она слушала, а потом подняла брови. — Да, Джереми, они рядом. Хорошо, передам. — Тереза повернулась к Джону и Делле. — Джереми на ферме Карпентера. Он спрашивает, не сможете ли вы оба немедленно приехать туда.

Почему шериф хочет, чтобы они вернулись на место преступления?

— Скажите ему, что мы едем, — ответил Джон.

 

Делла сидела в машине как каменная. Зачем ее везут туда, куда она не вернулась бы ни за что на свете? Джон, сидевший за рулем, молчал.

Что с ней? Разве так ведут себя люди после первой ночи, проведенной вместе?

— Почти приехали, — сказал он, снизив скорость перед поворотом.

Это моя вина, думала Делла. Я не должна была уходить, не разбудив его. Неуверенность в себе заставила меня сбежать… Она покосилась на его твердый профиль.

Куда исчез тот нежный и обольстительный Джон, которого она знала? Его место занял холодный, жесткий незнакомец.

Подъехав к сараям-близнецам, они увидели шерифа Карнеги. Тот стоял рядом с машиной и разговаривал с полицейским. Вокруг было полно его людей.

Они вышли из машины. Джереми подошел к ним и поздоровался. Он был немного моложе Терезы, но уже достиг пенсионного возраста, о чем говорили копна седых волос и морщинистая, обветренная кожа. Однако он был высок, строен и казался лет на двадцать моложе своих сверстников.

— Быстро добрались, — сказал он, подняв брови. — Дорожная полиция заподозрила бы, что вы превысили скорость.

— Мы, рейнджеры, всегда приходим на помощь властям, — пошутил Джон.

Джереми подмигнул Делле.

— Этот парень за словом в карман не лезет, верно?

— Да уж, — подтвердила она.

— Я заставил ребят прочесать это место частым гребнем. Ваши машины стоят вон там. — Он кивнул в сторону кустов.

В кустах мигал красный свет.

— Что это? — тревожно спросила Делла.

— Мы нашли еще кое-что, — продолжил Джереми. — Но предупреждаю: зрелище не из приятных.

— Что именно?

— Труп. Произошло убийство.

— Убийство! — У Деллы заколотилось сердце. — Кто?

— Я надеялся, что на этот вопрос ответите вы. Похоже, убитый имел отношение к тому, что случилось с вами вчера вечером. Никаких документов у него при себе нет. Мои парни его не знают.

— Как он умер? — спросил Джон.

— От удара тупым предметом по голове. Скорее всего, ломиком, с помощью которого меняют покрышки.

Джереми посадил их в свою машину и подвез к месту преступления.

Красная мигалка принадлежала машине «скорой помощи». Водитель и фельдшер стояли рядом и ждали носильщиков.

Шериф провел их мимо двух своих помощников и женщины-фотографа. Она подошли к телу.

— Ну что? — спросил Джереми. — Вы можете опознать жертву?

Делла кивнула. От ужаса она потеряла дар речи.

— Чарлз Стронг, — сказал Джон.

 

Когда Джон и Делла и Карнеги вошли в дом, то увидели Терезу, которая несла две сумки с вещами для ночлега. Она поставила их рядом с лестницей.

— Думаю, Шарон может подождать. Что вы нашли?

— Чарлза Стронга, — ответил ей Джон. — Мертвого.

Тереза прижала руку к груди.

— О Боже…

— Шарон говорила правду. Чарли не запирал нас в сушилке, — сказала Делла.

Быстрый переход