Изменить размер шрифта - +

— Она прекрасна, — соглашается Майк. — Слишком часто ходит в спортзал, но прекрасна.

— И у нее не менее красивые волосы, чем у вас, — замечает Джойс.

— Джойс, стоит судить о ведущих теленовостей по их журналистским качествам, а не по внешнему виду, — замечает Майк. — В этом отношении женщинам-ведущим особенно тяжело.

Джойс кивает, выпивает полбокала белого, затем снова кивает.

— Я понимаю, что вы хотите сказать, Майк. Просто подумала, что можно быть очень талантливым и обладать прекрасными волосами. Возможно, я сужу поверхностно, но для меня важно и то и другое. Клаудия Уинклман — вот хороший пример. И ваши волосы не менее замечательны.

— Мне стейк, пожалуйста, — просит Майк официанта, подошедшего принять заказы. — Между средней прожаркой и с кровью, можно больше с кровью. Хотя, если ошибетесь в обратную сторону, я вполне переживу.

— Я читал, что вы буддист, Майк.

Ибрагим провел утро, изучая все, что смог найти об их госте.

— Так и есть, — кивает Майк. — Уже тридцать с лишним лет.

— О, — замечает Ибрагим, — а я почему-то думал, что буддисты — вегетарианцы. Я был почти уверен.

— Я ведь еще и прихожанин англиканской церкви, — поясняет Майк. — Так что могу выбирать. В этом и смысл становиться буддистом.

— Извините, не знал, — оправдывается Ибрагим.

Майк приступил ко второму бокалу красного и, похоже, готов теперь к общению с поклонниками. Момент настает идеальный.

— Расскажите об этом вашем «Клубе убийств по четвергам», — просит он.

— Вообще-то это довольно секретно, — отвечает Ибрагим, — но раз в неделю мы собираемся вчетвером и изучаем старые полицейские дела. Прикидываем, способны ли раскрыть что-нибудь из того, чего не смогли следователи.

— Забавное хобби, — замечает Майк. — Расследование старых убийств. Держу пари: помогает держать себя в тонусе. Старые серые клеточки снова приходят в движение. Рон, может, возьмем еще бутылочку того красного?

— В последнее время в основном убийства свежие, — сообщает Элизабет, подсовывая наживку покрупнее.

Майк смеется. Он явно думает, что Элизабет дурачится. Что ж, наверное, оно и к лучшему. Не хочется его пока пугать.

— Похоже, вы не прочь наживать неприятности то тут, то там, — замечает Майк.

— Я всегда притягивал неприятности, — подтверждает Рон.

Полин доливает в бокал Рона.

— Тогда будь осторожен, Рон, поскольку я ходячая неприятность.

Ибрагим видит, как, глянув на них, мимолетно и украдкой улыбается Джойс. Ибрагим решает, что, прежде чем они попытаются перевести разговор на Бетани Уэйтс — мягко и медленно, само собой, — у него найдется вопрос и от себя. Он поворачивается к Полин.

— Вы замужем, Полин? — спрашивает он.

— Вдова, — отвечает Полин.

— Ох, черт! — восклицает Джойс.

Ибрагим отмечает, что сочетание вина и присутствия знаменитости превращает ее в довольно легкомысленную козочку.

— И давно вы предоставлены сами себе? — интересуется Элизабет.

— Полгода, — отвечает Полин.

— Полгода? Совсем недавно, — Джойс кладет ладонь на руку Полин. — Спустя полгода я еще клала лишний ломтик хлеба в тостер.

Может, пора? Наверное, пора, думает Ибрагим.

Быстрый переход