— Грабитель взял бы и золотое кольцо, не только деньги. Тот, кто убил Чарли, хотел, чтобы мы считали, будто это ограбление.
— С другой стороны, сбыть необычное кольцо ему было бы сложно, — заметил констебль.
— Вероятно. Папа, — Рейвен перевела взгляд на отца, — чтобы понять это, мне нужно посидеть одной у камина.
— Прежде тебе никогда не требовалось сидеть одной, — заметил Александр.
— Прежде я никогда не пыталась что-либо читать в присутствии отца.
Рейвен встала, взяв кольцо, прошла через кабинет и села в кресло у холодного камина спиной к трем мужчинам.
— Мне нужна абсолютная тишина, — оглянувшись через плечо, заявила она.
Положив кольцо в ладонь левой руки, она накрыла его правой и, закрыв глаза, полностью расслабилась.
Перед ее мысленным взором клубился туман, потом, медленно рассеиваясь, он открыл перед ней красивейшую картину. Звезды на небе служили фоном для лунного серпа. Поперек серпа был брошен черно-зеленый плед с желтыми полосками, а на пледе лежал маленький кинжал с рукояткой, украшенной двумя лавровыми ветками из золота. Затем туман снова сгустился и окутал волшебное зрелище.
Открыв глаза и поднявшись из кресла, Рейвен прошла через комнату и протянула кольцо констеблю.
— Вам нужен бумажник? — спросил ее констебль.
— Нет.
Рейвен снова заняла место между Александром и Блэком.
— Ты видела лицо? — спросил ее Александр.
Рейвен не стала отвечать на его вопрос — ему пора бы уже знать, что ее видения проявляются в символической форме.
— Я видела волшебную картину, — ответила Рейвен. — Тысячи сияющих звезд окружали лунный серп, а на клетчатом пледе, накинутом поперек серпа, лежал маленький кинжал.
— Очень загадочно, — отозвался констебль.
— И никаких лиц? — разочарованно уточнил Александр.
— Ты можешь описать этот плед? — спросил у нее отец.
— Он был в черную и зеленую клетки с желтыми полосками.
— Боже мой, это плед Макартуров, — сказал герцог.
— Во всех скачках в прошлом сезоне лошадь Макартура финишировала второй, после вашей, — напомнил ему Александр.
— Деньги — великолепная мотивация для убийства, — заметил констебль.
Идея причислить Росса Макартура к подозреваемым обеспокоила Рейвен. Ему не нужны были призовые деньги, которые могло принести первое место, и ни один здравомыслящий человек не станет убивать ради славы.
— Я знаю Росса со дня его рождения и не могу поверить, что он способен на убийство. — Герцог Инверари посмотрел на дочь. — Опиши нам кинжал.
— Он был маленьким, и его украшали две лавровые ветки из золота.
Наклонившись, герцог выдвинул нижний ящик письменного стола и, достав кинжал, спросил:
— Он похож на этот?
Рейвен кивнула.
— Единственное отличие в том, что твой украшен головой медведя..
— Две лавровые ветки обозначают род Макартуров, а такой тип кинжалов мы, шотландцы, называем «дирк», — объяснил герцог констеблю. — Это означает, что нам следует считать подозреваемым также и Дирка Стэнли.
— Дирк Стэнли — сводный брат Макартура, — пояснил Александр констеблю.
— Они могли сговориться? — спросил Амадеус Блэк.
— Росс не любит Дирка, так что ни о каком сговоре не может быть и речи, — усмехнулся герцог Инверари.
Рейвен сомневалась, что убийцей был Дирк Стэнли, она не чувствовала, чтобы от графа исходило отрицательное излучение; он, по-видимому, слишком хотел быть любезным. |