– Он похлопал Спенсера по плечу и вышел.
– О'кэй, – бросил Спенсер девушке.
– Мы готовы, Ванкувер, – передала она в микрофон.
– Хелло, 714, – послышался четкий, уверенный голос Трэливена. – А сейчас, после некоторой передышки, перед последним броском, Джордж, давайте
быстренько все еще раз. Вы должны меня хорошо слышать.
– Скажи ему, что я должен несколько минут отдохнуть, – бросил Спенсер, – и скажи ему, что бы говорил потише.
«ПОТИШЕ, – подумал он про себя, – ТЫ ЕГО ЭТИМ ОСАДИЛ».
– …короткую передышку, – говорила Джанет, – и говорите, пожалуйста, потише.
– Что делать, Джордж! Наши тренировки вам уже поднадоели, но это пойдет вам на пользу при посадке. Вы сейчас подготовились, и можете начинать
снижаться. Но сначала я бы хотел поговорить с Джанет. Вы меня слышите?
– Да, Ванкувер, я вас слушаю.
– Джанет, перед посадкой мы хотим, чтобы вы проделали все, что положено в случае аварийной посадки для обеспечения безопасности пассажиров. Вы
все поняли?
– Да, капитан, я все поняла.
– И еще, Джанет. Перед самым касанием полосы мы попросим пилота включить аварийный сигнал. Джордж, тумблер находится прямо над креслом второго
пилота, красного цвета.
– Ты видишь? – спросил Спенсер.
– Да, вот он.
– Отлично, запомни!
– Джанет, – продолжал Трэливен, – ты должна будешь позаботиться обо всех предосторожностях, и мы хотим, чтобы ты была в это время в салоне
вместе с пассажирами.
– Нет, – отрезал Спенсер. – Ты нужна мне здесь.
– Хелло, Ванкувер! Я вас поняла, но пилот говорит, что он один здесь не справится.
Последовало долгое молчание. Потом Трэливен ответил:
– Хорошо. Я его понимаю. Но это твои обязанности, Джанет, проследить, чтобы были приняты все меры предосторожности. Там есть кто нибудь, кого ты
можешь проинструктировать и послать вместо себя в салон?
– Может быть, доктора? – предложил Спенсер.
Джанет отрицательно покачала головой.
– Ему и так достается достаточно.
– Значит, достанется немножко больше, – огрызнулся Спенсер. – Ты должна быть здесь, рядом со мной, если мы хотим иметь хоть какой то шанс сесть
целыми.
Джанет поколебалась, затем переключилась на передачу.
– Хелло, Ванкувер! Доктор Бэйрд все равно наблюдает за больными пассажирами и, я думаю, он и проследит за всеми мерами предосторожности. Ему
помогает еще один пассажир.
– Хелло, 714. Очень хорошо. А сейчас тщательно все объясни и покажи доктору. Здесь не должно быть даже возможности ошибки. Когда закончишь, дай
мне знать. Теперь вы, Джордж. Смотрите, чтобы не уклониться от курса. В случае необходимости я проведу корректировку. При подлете к аэропорту я
дам вам описание всех необходимых вам приборов и расскажу, где они находятся в кабине. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними. Некоторые из них
вам уже знакомы по вашей военной практике. Убедитесь, что вы запомнили их расположение, не стесняйтесь переспрашивать. Мы сделаем столько
попыток, сколько вам будет нужно. Мы начнем с приборов, как только Джанет вернется в кабину.
В комнате руководителя полетов аэропорта Ванкувер Трэливен взглянул на часы, выплюнул погасшую сигарету и взглянул на руководителя полетов.
– Сколько у них горючего?
Гримселл поднял со стола один из листков.
– Еще, примерно, на девяносто минут.
– Как ситуация, капитан? – поинтересовался Бардик. – Вы полагаете, хватит времени на пробные заходы на посадку?
– Должно хватить, – ответил Трэливен. |